- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
英語考試課程 德語考試課程 日語考試課程 俄語考試課程 法語考試課程 西語考試課程 韓語考試課程 葡語考試課程 小語種考試語言
英語語法課程 德語語法課程 日語語法課程 俄語語法課程 法語語法課程 西語語法課程 韓語語法課程 葡語語法課程 小語種語法語言
英語口語課程 德語口語課程 日語口語課程 俄語口語課程 法語口語課程 西語口語課程 韓語口語課程 葡語口語課程 小語種口語語言
追憶似水年華7 重現(xiàn)的時光 Le temps retrouvé 普魯斯特 Proust 法語原版 法國經(jīng)典文學(xué) à la recherche du temps perdu 正版圖書。
【券面額】5 元
【到手價】93.00 元
《Le temps retrouvé》
A la recherche du temps perdu, tome VII
Marcel Proust
édition Gallimard, collection ? Bibliothèque de la Pléiade ? no 100
1 088 pages (édition de 1989, réimpression 2023)
——書評 par 一個把書頁折得像瑪?shù)氯R娜貝殼的讀者
一、先拋結(jié)論:這不是小說的結(jié)尾,而是一臺時間機(jī)器的啟動按鈕
《Le temps retrouvé》常被草草貼上「普魯斯特大團(tuán)圓」的標(biāo)簽,好像七卷本終于把線頭系好??烧嬲x完原版最后一頁,你會意識到:所謂「retrouvé」不是找回失去的時間,而是發(fā)明一種全新的時間。普魯斯特把書本身變成了「瞬時永恒」的裝置——只要翻開,坍縮成紙片的 Combray、Balbec、Guermantes 便重新膨脹成可居住的宇宙。
二、故事:從沙龍到戰(zhàn)壕,再從戰(zhàn)壕到書房
情節(jié)極簡:
1916 年,敘述者久居療養(yǎng)院后返巴黎,戰(zhàn)時沙龍物是人非;
蓋爾芒特府邸午后聚會,昔日貴族與新興資產(chǎn)階級混坐;
敘述者踏上門檻的石板,三重回響(記憶、藝術(shù)、時間)同時炸裂;
他決定寫一本書,把前六卷全部重寫——那本書正是我們手中這本。
情節(jié)只是誘餌,真正的敘事引擎是「風(fēng)格」。普魯斯特用 200 頁描寫一次下午四點走進(jìn)客廳的動作,卻讓你覺得比任何戰(zhàn)壕沖鋒都驚險:因為記憶隨時可能消失,而你必須在詞語抓住它之前把它釘在紙上。
三、法語原版:語言的“三級火箭”
長句:平均每句 8–12 行,像手風(fēng)琴一拉到底;閱讀時建議用鉛筆在分號處打呼吸標(biāo)記,否則真的會缺氧。
時態(tài)的漩渦:愈過去時(plus-que-parfait)與未完成過去時(imparfait)交錯,制造「時間上疊影」。中文譯本往往切成短句,原文的層積感瞬間蒸發(fā)。
語音的暗道:大量押內(nèi)韻(rimes internes)與諧音(jeux de mots)——例如 ? l’être et le para?tre ? 在句子里同時出現(xiàn),像兩條平行鐵軌,譯本就只剩一條。
四、Pléiade 版本的“物質(zhì)性魔法”
? 紙張:圣經(jīng)紙(bible paper),透光看能看見 1919 年的原版水??;
? 頁下注:分三級——作者手稿異文、典故出處、編輯校勘,讀一條正文要翻兩頁注釋,卻像走進(jìn)鏡廳;
? 布面精裝 + 金色書口:每次從書架抽出,都像把夕陽拉進(jìn)房間;
? 缺點:重量 1.2 kg,地鐵里讀需要支架;翻頁聲音極響,深夜會吵醒貓。
五、主題:當(dāng)時間不再是河流,而是立體建筑
非自愿記憶(mémoire involontaire):瑪?shù)氯R娜升級版——這次是三塊高低不平的鋪路石,把敘述者瞬間彈回威尼斯。普魯斯特證明:時間不是線性的,而是可折疊的折紙。
藝術(shù)的倫理:沙龍里人人談?wù)撍囆g(shù),卻無人真正創(chuàng)造;真正的藝術(shù)品必須像「望遠(yuǎn)鏡倒轉(zhuǎn)」——把觀者的內(nèi)心也放大。
死亡與社交:Charlus 衰老的面容在鏡中崩塌,而客廳仍在高談闊論;戰(zhàn)爭讓貴族與平民同桌,卻無人意識到這是舊世界遺照。
六、閱讀策略:從“啃”到“飲”
第一次:先讀對話與轉(zhuǎn)折,用鉛筆在頁邊畫「→」標(biāo)記情節(jié);
第二次:只讀描寫段落,把形容詞抄在卡片上,像收集香水試紙;
第三次:聽有聲書(由 Bernard Giraudeau 朗讀),讓長句在耳朵里變成音樂;
第四次:回到第一章 Combray,你會發(fā)現(xiàn)《Le temps retrouvé》早已在那里埋好炸藥。
七、適讀人群與劑量
? 法語水平:DALF C1 以上,B2 亦可挑戰(zhàn),但需接受「句子套娃」;
? 時間:每天 20 頁,三個月可通關(guān);若按 Pléiade 注解讀,一年起步;
? 心理建設(shè):準(zhǔn)備好把社交生活調(diào)成“蓋爾芒特時間”——一次下午茶可能跨越 50 頁。
八、尾聲:把書放回書架,像把威尼斯石階收回腦海
合上書,巴黎街燈亮起,你忽然聽見石板在腳下發(fā)出熟悉的「空、空」聲。普魯斯特贏了:現(xiàn)實與虛構(gòu)的隔板被拆掉,每走一步都在引用他的句子。你終于明白,所謂 ? le temps retrouvé ? 不是終點,而是啟動裝置——從今以后,每次味覺、聽覺、觸覺的偶然共振,都會讓這本 1 088 頁的大書再次自動翻開。