把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 英語學習 > 英語語法學習 > 正文

Redress,Relief 和 Remedy法律術語分析及英語解釋

發(fā)布時間: 2018-04-22 09:25:16   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 粘貼出來Redress,Relief 和 Remedy法律術語分析及英語解釋以供大家參考。



三個單詞均有司法救濟的含義。在美國,它們的區(qū)別在于 relief主要是指衡平法上的救濟,如以injunction (強制令)或 specific performance (合同或協(xié)議的強制履行)等而非損害賠償 金(damages)所進行的救濟。remedy則主要指普通法上的救濟 (Relief has historically been commonly used in the context of equity,and remedy in the context of law[1])。如:the most common remedies are judgment that plaintiffs are entitled to collect sums of money from defendants (注:sums of money 為普通法上的救濟)and orders to defendants to refrain from their wrongful conduct or to undo its consequences (注:orders為衡平法上的救濟)。而在加拿大,relief 則無此種限制:“relief: Includes every species of relief, whether by way of damages, payment of money, injunction, declaration, restitution of an incorporeal right,return of land or chattels or otherwise[2]"。相比之下,redress既可指衡平法和普通法上的救濟, 實際上,其可用于替代 remedy 和 relief,如 Black's Law Dictionary 對 redress 下的定義便是:remedy or relief[3]。又如:Money damages, as opposed to equitable relief, is the only redress available.(金錢賠償,而非衡平法上的救濟,才是目前唯一可行的救濟手段),此時的redress指普通法上的救濟,等同remedy.


[1] Cf. Bryan A. Gamer, A Dictionary of Modem Legal Usage, 2nd edition, at p. 752, Oxford University Press Ltd. (1995).

[2] Cf. Daphne A. Dukelow, The Dictionary of Canadian Law, at p. 908,Carswell Publication (1991).

[3] Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 1263,West Group (1999).


微信公眾號

我來說兩句
評論列表
已有 1 條評論(查看更多評論)