- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
漢語賦予貓的喻義有:①褒義或中性:溫順、老實;②貶義:嫌貧愛富;貪吃。英語喻義:①褒義或中性:著急;膽?。虎趹卸瓒澙?;愛說人壞話的女人;心地惡毒的女人;難與人相處等。
褒義:
[1] The guy is a swell cat.
(俚)那家伙長得很帥(是個棒小伙)。
中性比喻:
[2]a cat on hot bricks.
熱鍋上的螞蟻,喻指局促不安英漢喻意相近,英漢語境中以不同的喻體表達。
[3]it rains cats and dogs.
傾盆大雨,瓢潑大雨。
[4] let the cat out of the bag.
(尤指無意中)泄露秘密。
[5] wait for the cat to jump (see which way [or how ] the cat jumps)
(口)觀望形勢。
[6] She grins like a Cheshire cat.
她經(jīng)常露出牙齒咧嘴傻笑。
[7] The scalded cat fears cold water.
[諺](直譯:被燙過的貓,連冷水也怕)意譯:一朝被蛇咬,十年怕井繩。
[8] When the cat's away,the mice will play.
[諺]貓兒不在,老鼠成精(大王外出,小鬼跳梁)。
[9]Watch sb.as a cat watches a mouse.
像貓盯耗子一樣盯著某人,喻緊盯著某人。
[10]The cat would eat fish but would not wet her feet.
貓兒想吃魚,又怕弄濕腳。(喻)做事瞻前顧后,想做某事又怕麻煩或擔風險。
[11]The cat shuts its eyes when stealing cream.
[諺](直譯:貓偷吃奶油的時候,總是閉著眼睛)。意譯:掩耳盜鈴/自欺欺人。
[12]A cat has nine lives.
(直譯:貓有九條命。)喻指貓的生命力極強。
[13] see [watch] how [which way] the cat jumps (=wait for the cat to jump)
觀察形勢后然后行動;喻指審時度勢。
[14]Has the cat got your tongue?
[口語](直譯:貓把你的舌頭咬去了嗎?)喻指為何不表達意見。
[15]A cat may look at a king.
[諺](直譯:貓也可以看國王)意譯:小人物也應有某些權利。