- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
俄語中有一部分名詞不變格,如kóфe〔咖啡],бюpó[局]等。它們的性不能根據形態(tài)特征來判定。不變格名詞的性從實用的角度看應該根據下述語義原則來判定。
1. 非動物名詞
1)不變格名詞如果表示非動物名稱,通常屬中性,如кaкáo〔可可〕,páднo〔無線電〕,пaльó〔大衣〕,бюpó〔局〕,мeню〔菜單〕。
2)下列不變格非動物名詞屬陽性:
(1)kóфe〔咖啡〕屬陽性,如ropячий kóфe〔熱咖啡〕。
(2)一些表示語言名稱的詞,由于受概括名稱язык(陽性)的影響,都屬陽性,如хинди〔印地語〕,бенгáли〔孟加拉語〕。只有эcпeрáнтo〔世界語〕例外,屬中性。
(3)aвеню〔林蔭道〕受у?лицa影響,屬陰性;гóби〔戈壁〕受пустыня〔沙漠〕影響,屬陰性。
2.動物名詞
不變格的名詞如果表示動物(不是指人),一般屬于陽性。如:
В просто?рной кле?тке голово?ю вниз висе?л бе?лый какаду?.
〔大鳥籠里,有一只白鸚鵡頭朝下掛著?!?/p>
但如果要強調指出某動物是雌性,那么該名詞就可用作陰性。如:
Кенгуру? несла? в су?мке ма?ленького кенгурёнка.
〔母袋鼠懷里帶著個小袋鼠?!?/p>
3. 表人名詞
1)表示職務、身份的不變格名詞屬陽性,表示女人的不變格名詞屬陰性。
(1)陽性:ку?ли〔苦力〕,paнтье?〔靠租金和利息生活的人〕等。
(2) 陰性:ле?ди〔女士〕,мaдáм〔夫人〕等。這種詞數量很少。
2)以輔音結尾的外國人姓(其中也包括中國人的姓,如Baн〔王〕),其語法性屬根據所指人的實際性別而定;表示男人時是陽性,表示女人時是陰性。它們的性的差別在間接格時有形態(tài)上的表現:表示男人時要變格,表示女人時則不變格。
斯拉夫人使用的以-oвич、-eвич結尾的姓氏,也屬此類,如Гpиropо?вич〔格里戈羅維奇〕,Бoгдáнoвич〔鮑格丹諾維奇〕等。它們表示女人時不加-a,而且也不變格(表示男人時變格)。
4. 地理專名、書刊專名、企業(yè)專名
1)如果不變格的名詞是地理名稱,它們的性要看它們是城市,是河流,是山川等而決定。如Баку?〔巴庫〕是城市的名稱,而гópoд〔城市〕是陽性,那么Бaку?便是陽性名詞。
2)不變格的外國報刊名稱,企業(yè)(公司、工廠、商店……)名稱,也是根據它們的類名稱的性來定性。如《Hью-йóрк тáймс》、(《紐約時報》) 是報紙(гaзе?тa)名稱,所以算做陰性;《Cиньху?a》〔新華社〕是一家通訊社(aге?нтствo)的名字,故歸中性。
責任編輯:admin