把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 英語學習 > 英語語法學習 > 正文

Accused和Convicted法律術語分析及英語解釋

發(fā)布時間: 2017-07-20 09:07:58   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 粘貼出來Accused和Convicted法律術語分析及英語解釋以供大家參考。


兩者(加上定冠詞the)均用于刑事案件中,指被告或罪犯。其區(qū)別在于the accused是指因違法行為而受到指控者,在此階段,按無罪推定原理其還不應被稱為罪犯,只有在被定罪, 即convicted of guilty時,其才可被稱為罪犯,故the accused只應為“刑事被告”[1]。而the convicted指被法院裁定有罪者(a person to be found guilty of a criminal offense),其自然便可被譯為“罪犯”,至于其是否被判刑、翻案、或被赦免等則是后話。此外,在外國法中,the convicted—般不包括犯貌視法庭罪(contempt of court) 而被指控和受罰者,而the accused則包括此類人員[2]。


[1 ] “ A person who has been arrested for or formally chained with a crime ; the defendant in a criminal case." Cf. Linda Picard Wood, J. D.,Merriam, Webster's Dictionary of Law, at p. 6, Merriam-Webster, Incorporated, Springfield, Massachusetts (1996).
[2 ]Cf. Daphne A. Dukelow, The Dictionary of Canadian Law, at p. 216,A Case-well Publication (1991).
 

微信公眾號

我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)