把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí) > 英語語法學(xué)習(xí) > 正文

Accumulated depreciation法律術(shù)語分析及英語解釋

發(fā)布時(shí)間: 2017-10-27 09:36:32   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 粘貼出來Depreciation reserve, Allowance for depredation 和 Accumulated depreciation法律術(shù)語分析及英語解釋以供大家參考。




以上三個(gè)術(shù)語均與因資產(chǎn)折舊而減稅有關(guān)。其中,depreciation reserve (資產(chǎn)的“折舊估價(jià)額”)最容易被誤譯為“折舊儲(chǔ)備金”,事實(shí)上,此處的reserve并非指一筆基金,其只是帳面上一種“折舊費(fèi)用累計(jì)” (valuation of a reserve),其目的是為折舊減稅提供依據(jù)[1]。鑒于depreciation reserve經(jīng)常被人誤解,目前不少人開始用諸如allowance for depredation (資產(chǎn)的“折舊減稅額”)或accumulated depreciation (資產(chǎn)的“累計(jì)折舊值”)一類的術(shù)語替代它[2]。注意的是allowance for depreciation中的allowance 等同 deduction 而非“津貼”,因此,depreciation allowance 應(yīng)為“因折舊而減稅”而非“折舊津貼”(不少詞典有此種錯(cuò)誤譯法)。
 
[1]“A valuation-reserve account used to record depreciation charges. The use of the word reserve does not mean that a fund of cash has been set aside;rather, the word is employed to stand for a valuation reserve,in which credits are made to show the reduced valuation of a asset. ”Cf. Harold Bierman. Jr.,Allan R. Drebin, Managerial Accounting, 3rd edition, Diyden Press, Hinsdale, 111. (1978).
[2]“ Because of the common misinterpretation of the term reserve,terms such as allowance for depreciation and accumulated depreciation are coming into use. ”Cf. Douglas Greenwald & Associates, The Concise McGraw-Hill Dictionary of Modem Economics, at p. 96, McGraw-Hill Book Company (1984).

微信公眾號

我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)