把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 科技翻譯 > 正文

英語被動句譯為被動句

發(fā)布時間: 2018-10-26 09:06:55   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



* The behavior of a fluid flowing through a pipe is affected by a number of factors, including the viscosity of the fluid and the speed at which it is pumped.

流體在管道中流動的情況,受到諸如流體粘度、泵送速度等各種因素的影響。


3. 增譯 "由”

Much of people's physiology is timed by an internal pacemaker

人們的生理在很大程度上是由體內的整律器安排時間的。


* They're the ones that are caused by viruses and fungi.

這些是由病毒和真菌引起的肺炎。


* The rate of condensation is governed by the rate at which latent heat is carried away from the surface to cooler vapor.

冷凝速度由汽化潛熱從該表面轉入冷蒸氣的速度確定。


4. 增譯“用”

* If the workpiece is grabbed directly by hands, it warps due to the body temperature.

如果用手直接抓工件,工件就會因受到體溫而發(fā)生變形。


* Nowadays, solid walling is generally constructed of either bricks, precast concrete blocks or in situ concrete.

目前,實體墻通常采用磚、混凝土預制板砌筑或用鋼筋混凝土現(xiàn)場澆鑄而成的。


5. 增譯“靠"、“通過”、“以”

Rapid condensation is accomplished by means of a condenser.

迅速冷凝是靠冷凝器來完成的。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:句子主語的譯法
  • 下一篇:被動語態(tài)譯為主動句


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)