- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
國務(wù)院新聞辦公室9月24日發(fā)表《關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)摩擦的事實與中方立場》白皮書。全文如下:
關(guān)于中美經(jīng)貿(mào)摩擦的事實與中方立場
(2018年9月)
中華人民共和國
國務(wù)院新聞辦公室
目錄
前言
一、中美經(jīng)貿(mào)合作互利共贏
二、中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系的事實
三、美國政府的貿(mào)易保護(hù)主義行為
四、美國政府的貿(mào)易霸凌主義行為
五、美國政府不當(dāng)做法對世界經(jīng)濟發(fā)展的危害
六、中國的立場
The Facts and China’s Position on China-US Trade Friction
Information Office of the State Council
The People’s Republic of China
September 2018
CONTENT
Foreword …………………………………………………...…3
I. Mutually-beneficial and win-win cooperation between China and the US in trade and economy…………………………………………………..…..6
II. Clarifications of the facts about China-US trade and economic cooperation ……………………………………..17
III. The trade protectionist practices of the US administration…………………………………………….….41
IV. The trade bullyism practices of the US administration…………………………………………….….52
V. Damage of the improper practices of the US administration to global economy…………...………….…61
VI. China’s position …………………………………..…….67?
前言
中國是世界上最大的發(fā)展中國家,美國是世界上最大的發(fā)達(dá)國家。中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系既對兩國意義重大,也對全球經(jīng)濟穩(wěn)定和發(fā)展有著舉足輕重的影響。
中美兩國建交以來,雙邊經(jīng)貿(mào)關(guān)系持續(xù)發(fā)展,利益交匯點不斷增多,形成了緊密合作關(guān)系,不僅使兩國共同獲益,而且惠及全球。特別是進(jìn)入新世紀(jì)以來,在經(jīng)濟全球化快速發(fā)展過程中,中美兩國遵循雙邊協(xié)定和世界貿(mào)易組織等多邊規(guī)則,拓展深化經(jīng)貿(mào)合作,基于比較優(yōu)勢和市場選擇形成了結(jié)構(gòu)高度互補、利益深度交融的互利共贏關(guān)系。雙方通過優(yōu)勢互補、互通有無,有力促進(jìn)了各自經(jīng)濟發(fā)展和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級,同時提升了全球價值鏈效率與效益,降低了生產(chǎn)成本,豐富了商品種類,極大促進(jìn)了兩國企業(yè)和消費者利益。
Foreword
China is the world’s biggest developing country and the United States is the biggest developed country. Trade and economic relations between China and the US are of great significance for the two countries as well as for the stability and development of the world economy.
Since the establishment of diplomatic relations, bilateral trade and economic ties between China and the US have developed steadily. A close partnership has been forged under which interests of the two countries have become closer and wider. Both countries have benefited from this partnership, as has the rest of the world. Since the beginning of the new century in particular, alongside rapid progress in economic globalization, China and the US have observed bilateral treaties and multilateral rules such as the WTO rules, and economic and trade relations have grown deeper and wider. Based on their comparative strengths and the choices of the market, the two countries have built up a mutually beneficial relationship featuring structural synergy and convergence of interests. Close cooperation and economic complementarity between China and the US have boosted economic growth, industrial upgrading and structural optimization in both countries, and at the same time enhanced the efficiency and effectiveness of global value chains, reduced production costs, offered greater product variety, and generated enormous benefit for businesses and consumers in both countries.
中美兩國經(jīng)濟發(fā)展階段、經(jīng)濟制度不同,存在經(jīng)貿(mào)摩擦是正常的,關(guān)鍵是如何增進(jìn)互信、促進(jìn)合作、管控分歧。長期以來,兩國政府本著平等、理性、相向而行的原則,先后建立了中美商貿(mào)聯(lián)委會、戰(zhàn)略經(jīng)濟對話、戰(zhàn)略與經(jīng)濟對話、全面經(jīng)濟對話等溝通協(xié)調(diào)機制,雙方為此付出了不懈努力,保障了中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系在近40年時間里克服各種障礙,不斷向前發(fā)展,成為中美關(guān)系的壓艙石和推進(jìn)器。
China and the US are at different stages of development. They have different economic systems. Therefore some level of trade friction is only natural. The key however lies in how to enhance mutual trust, promote cooperation, and manage differences. In the spirit of equality, rationality, and moving to meet each other halfway, the two countries have set up a number of communication and coordination mechanisms such as the Joint Commission on Commerce and Trade, the Strategic and Economic Dialogue, and the Comprehensive Economic Dialogue. Each has made tremendous efforts to overcome all kinds of obstacles and move economic and trade relations forward, which has served as the ballast and propeller of the overall bilateral relationship.