それでは今日は休みだということを知らなかったわけですよ。
【分類(lèi)】助詞
【原因】よ與ね混用
【解說(shuō)】要表達(dá)的意思是:“這么說(shuō),就是不知道今天放假羅!”
終助詞ね有誘發(fā)對(duì)方共鳴,表示贊成,穩(wěn)妥的主張和領(lǐng)悟等幾個(gè)意義用法。如:
○山田君,君の郷里は京都でしたね/山田,記得你的家鄉(xiāng)是京都吧?。ㄈ绻湮彩扦?,則成為訂正對(duì)方說(shuō)法、提起注意了。)
○分りましたね/懂了吧!(如果句尾是よ,則是提醒對(duì)方不必再講了。)
終助詞ね和よ用在句尾時(shí),有時(shí)可以通用,但語(yǔ)氣仍有微妙區(qū)別。如:
○それをきいた時(shí),私はおどろいたね(よ)/聽(tīng)到那件事我吃了一驚?。兀?。(ね有輕微的主張和感嘆的語(yǔ)氣,よ則有喚起對(duì)方注意的語(yǔ)氣。)
例題屬于領(lǐng)悟,用よ很不自然。
【正解】それでは今日は休みだということを知らなかったわけですね。
責(zé)任編輯:admin