甘肅省甘南州開(kāi)展生態(tài)文明先行示范區(qū)建設(shè)。通過(guò)實(shí)行嚴(yán)格的源頭保護(hù)制度、損害賠償制度、責(zé)任追究制度等,完善環(huán)境治理和生態(tài)修復(fù)機(jī)制,強(qiáng)化生態(tài)文明建設(shè)的引領(lǐng)導(dǎo)向作用。并將生態(tài)環(huán)保理念納入全州干部在線學(xué)習(xí)教育內(nèi)容,編寫(xiě)發(fā)行面向全州中小學(xué)生、黨政干部、農(nóng)牧民等不同層次的《甘南州生態(tài)文明教育讀本》,開(kāi)通環(huán)保網(wǎng)站,播放環(huán)保公益廣告,推送手機(jī)環(huán)保短信,舉辦“生態(tài)立州”有獎(jiǎng)?wù)魑?,?qiáng)化各級(jí)干部群眾生態(tài)環(huán)保理念,提高人們對(duì)生態(tài)保護(hù)重要性的認(rèn)識(shí),營(yíng)造愛(ài)護(hù)環(huán)境的良好風(fēng)氣。
青海省印發(fā)《關(guān)于開(kāi)展“文明青海”建設(shè)活動(dòng)的實(shí)施意見(jiàn)》,開(kāi)展“清潔三江源,保護(hù)母親河”“青海湖生態(tài)保護(hù)”等大型志愿服務(wù)活動(dòng),倡導(dǎo)移風(fēng)易俗和生產(chǎn)生活新風(fēng)尚。算好“綠色賬”,走好“綠色路”,打好“綠色牌”的環(huán)保觀念和“生態(tài)似水、發(fā)展如舟”的生態(tài)意識(shí)逐步深入人心。
Gannan Prefecture in Gansu Province is working to be a model area of ecological conservation by enacting strict measures on water source protection, damage compensation and accountability. Much is being done to improve the environmental management and ecological remediation systems, and strengthen the guiding role of ecological progress. To enhance public awareness of environmental protection, the prefecture has included eco-education in the online study materials for its officials. It has also compiled various eco-education readings to distribute to elementary and secondary school students, Party and government officials, and farmers and herdsmen, opened a website on ecological education, aired eco-themed public-service advertisements, pushed text messages to mobile phones, and held writing contests on conservation.
Qinghai Province has issued the Opinions on Promoting Green Lifestyles in Qinghai, and held major campaigns to clean the Sanjiangyuan area and protect the environment of Qinghai Lake. The government encourages the public to abandon outdated habits and embrace new and green lifestyles, enhance ecological awareness, and correctly understand the interdependent relationship between good ecology and sound development.
綠色生活方式日益形成
隨著生態(tài)文明建設(shè)的不斷深入,高原農(nóng)牧民“人畜混居”、燃薪燒糞等生活方式逐步發(fā)生變化,綠色建筑、綠色能源、潔凈居住、綠色出行日益成為受歡迎的生活方式。
青藏高原諸省區(qū)積極推進(jìn)新能源多元化利用,以太陽(yáng)能為主的新能源已廣泛應(yīng)用于取暖、做飯、照明、灌溉、通訊等生產(chǎn)生活的各個(gè)方面。被動(dòng)式太陽(yáng)房是西藏太陽(yáng)能利用較早的技術(shù)之一,20世紀(jì)80年代開(kāi)始在阿里、那曲、拉薩等地市推廣應(yīng)用。太陽(yáng)房能基本滿足冬季采暖要求,改善了生活環(huán)境,提高了生活質(zhì)量。房屋節(jié)能環(huán)保程度已成為農(nóng)牧民建房時(shí)的重要決策因素。截至2017年年底,以水能、太陽(yáng)能、沼氣為主的清潔能源已達(dá)到西藏自治區(qū)電力總裝機(jī)容量的87%,推廣太陽(yáng)灶40多萬(wàn)臺(tái),太陽(yáng)能熱水器45萬(wàn)平方米,被動(dòng)式太陽(yáng)房約42萬(wàn)平方米,降低了農(nóng)牧民對(duì)傳統(tǒng)燃料的依賴(lài)。
Green lifestyle is bedding in.
As ecological awareness spreads on the Qinghai-Tibet Plateau, fewer farmers and herdsmen keep livestock in their houses or burn firewood and dung for heating. Green housing, green energy, living on clean energy, and green travel have become increasingly popular lifestyle habits.
On the Qinghai-Tibet Plateau, new energy is being used for a diversity of purposes. Solar energy and other new energy have been widely applied in heating, cooking, lighting, irrigation, telecommunications, and other areas of daily life and work. In Tibet, passive solar housing is one of the first solar technologies introduced – it first appeared in Ali, Naqu and Lhasa in the 1980s. In addition to providing heating in winter, solar housing offers a better home environment and raises people’s living standards. Energy conservation and environmental protection have become important factors for farmers and herdsmen on the Plateau to consider when they build houses. By the end of 2017 clean energy – mainly water power, solar energy and biogas – contributed 87 percent of the total installed capacity of electricity in Tibet Autonomous Region. There were more than 400,000 solar stoves in use, with solar water heating systems covering 450,000 sq m of floor space and passive solar housing some 420,000 sq m. All of this is reducing the public’s reliance on traditional fuels.