モード(mode)
形態(tài).狀態(tài). Ne裝置でのモードとは, あるレベルの狀態(tài)の選択が二つ以上とり得る可能性があるとき, 區(qū)分してそれぞれをモードという.
「知りたい マシニングセンタ」より
【要點(diǎn)】
文脈理解
●科技日語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
【詞匯】
モード [mode] 狀態(tài),方式,形式
形態(tài)(けいたい)形態(tài),形式
狀態(tài)(じょうたい)狀態(tài)
レベル [level] 水平,水平儀
選択(せんたく)選擇
區(qū)分(くぶん)劃分,區(qū)分
【譯文】
方式(mode)
形式。狀態(tài)。所謂在Ne裝置上的方式,是在有可能取得兩個(gè)以上某種水平狀態(tài)的選擇時(shí),進(jìn)行區(qū)分,分別將其稱為方式。
【說明】
翻譯科技日語時(shí),不但要正確地理解原文的含義,還應(yīng)注意原文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。日語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)叫做“句読點(diǎn)(くとうてん)”,可見最常用的也就是逗號(hào)(読點(diǎn))和句號(hào)(句點(diǎn))了。日語的逗號(hào)和句號(hào),原來大多記作“、”和“?!?。但近來也采用“,”和“?!奔啊?,”和“.”等標(biāo)記方法。特別是遇到后一種句號(hào)“.”不要把它當(dāng)作逗號(hào)“、”。
本例句開始的兩個(gè)詞“形態(tài).狀態(tài).”均用了句號(hào)。它們都是對(duì)“モ一ド”進(jìn)行說明的,譯文也應(yīng)分別加句號(hào)。注意不要把上述句號(hào)看成逗號(hào),認(rèn)為這兩個(gè)詞與“Ne裝置”是并列的,而譯為“所謂在形式、狀態(tài)、Ne裝置上的方式”。
再者,注意以下短語及詞的譯法:
——での=に於ける
(Ne裝置でのモードとは=Ne裝置に於けるモードとは/所謂在Ne裝置上的方式)
——~可能性がある
/有~(的)可能性;有可能~
——~選択が二つ以上とり得る=二つ以上の~選択がとり得る
/能夠取得兩個(gè)以上的~選擇
——それぞれをモードという
/分別將其稱作方式(把每一個(gè)都稱為方式)
責(zé)任編輯:admin