把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 中醫(yī)翻譯 > 正文

中醫(yī)翻譯例文——血絡論/On Superficial Venules

發(fā)布時間: 2025-04-27 09:53:33   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 虛經之屬于陰者,陰脫,故煩愧,陰陽相得而合為痹者,此為內溢于經,外注于絡,如是者,陰陽俱有余,雖多出血而弗能虛也。


血絡論/Xue Luo Lun

(On Superficial Venules)


黃帝日:愿聞其奇邪而不在經者。岐伯日:血絡是也。

Yellow Emperor said:"I hope to know the condition when the evil is not in the channel." Qibo said: "It is the condition when the evil is in the superficial venules."

黃帝說:刺血絡而仆者,何也?血出而射者,何也?血少[少:《太素》卷二十三《量絡刺》《甲乙》卷一第十四并作“出”]黑而濁者,何也?血出清[血出清:《太素》卷二十三《量絡刺》作“血清”]而半為汁者,何也?發(fā)針而腫者,何也?血出若多若少而面色蒼蒼者,何也?發(fā)針而面色不變而煩愧者,何也?多出血而不動搖者,何也?愿聞其故。

Yellow Emperor asked:"Some patients collapse after the letting out of blood from the superficial venules, and why is it? When letting out the blood, it is like spurting, and why is it? The blood lets out is black and thick, and why is it? When the blood let out is dilute, one half of it is liquid juice, and why is it? When the needle is pulled out, the skin is swelling, and why is it? The patient's complexion is green disregarding the bleeding is plenty or few, and why is it? After the pulling out of the needle, the complexion of the patient remains unchanged but has oppressive feeling in the chest, and why is it? When the bleeding is plenty but the patient is not painful, and why is it? I hope to know the various reasons about them."

岐伯曰:脈氣盛而血虛者,刺之則脫氣,脫氣則仆。血氣俱盛而陰氣[陰氣:按“陰”應作“陽”]多者,其血滑,刺之則射;陽氣畜積,久留而不瀉者,其血黑以濁,故不能射。新飲而液滲于絡,而未合和于血也,故血出而汁別焉;其不新飲者,身中有水,久則為腫。陰氣積于陽,其氣因于絡,故刺之,血未出而氣先行,故腫。陰陽之氣,其新相得而未和合,因而瀉之,則陰陽俱脫,表里相離,故脫色而[而:《太素》卷二十三《量絡刺》作“面”]蒼蒼然。刺之血出多,色不變而煩愧者,刺絡而虛經。虛經之屬于陰者,陰脫,故煩愧。陰陽相得而合為痹者,此為內溢于經,外注于絡,如是者,陰陽俱有余,雖多出血而弗能虛也。

Qibo said: "When the patient's channel energy is excessive but his blood is deficient, if the superficial venule is pricked and the blood is let out, he will have exhaustion of vital energy and fall down with coma. When both the blood and energy are excessive, the Yang energy in the channel is abundant, and the circulation of blood is fluent and slippery, if the superficial venule is pricked, the blood will be spurting; when the Yang energy accumulated in the superficial venules and retained long without being purged, then the blood let out will be black and thick and will not be spurting. When the patient has just drunk water which has permeated into the superficial venules but has not yet mingled with the blood, by this time, if the superficial venule is pricked, part of the fluid will be of liquid juice; if the patient has not drunk water just then, it is the fluid retained in the body and will cause edema when it is protracted. When the Yin energy accumulates in the Yang collateral, then, the Yin energy will hide in the collateral. When the collateral is pricked and the energy moves away before the coming out of the blood, the Yin energy will be shut in the striae of the muscle and the location of pricking will be swelling. When the Yin and Yang energies have just met but have not yet combined, the purging therapy will cause the Yin and Yang energies to become dispersing and the superficies and the interior divorcing, as a result, the complexion of the patient will be fading to become green. When the superficial venule is pricked and the bleeding is plenty,the complexion of the patient is unchanged but he has an oppressive feeling in the chest, it is because the pricking of the collateral causes the debility of the channel; as the channel connects the five viscera which are Yin, and when the Yin is in debility, the oppressive feeling of the chest will occur. When the Yin evil and the Yang evil combine, bi-syndrome will occur, when the evil energy retains in the body, it will fill the channel inside and pour into the collateral outside, in this way, the evils in both the Yin and Yang will be excessive. Thus, when pricking the collateral, although the bleeding is plenty, the channel will not be deficient."

黃帝曰:相之奈何?岐伯曰:血脈者,盛[血脈者,盛:“者盛”二字誤倒]堅橫以赤, 上下無常處,小者如針,大者如筋,則而瀉之萬全也,故無失數矣[矣:《太素》卷二十三《量絡刺》并無此字];失數而反,各如其度。

Yellow Emperor asked:"How to examine the superficial venules?" Qibo said:"When the channel energy of the patient is excessive, one can perceive the superficial venule is firm, full and red, it can be up above or down below without a definite location, the small one is like a needle and the large one is like a chopstick, under this condition, it will be perfectly safe when applying the therapy of pricking the collateral and let out the blood, but the pricking must not divorce from the principle of the blood-letting puncture. If the pricking is divorced from the principle and violates the routine, the eight conditions anticipated above will occur."

黃帝曰:針入而肉著者,何也?岐伯曰:熱氣因于針則針熱,熱則肉著于針,故堅焉。

Yellow Emperor asked: "After insertion of the needle, the muscle attaches to the body of the needle, and why is it?" Qibo said: "It is because the muscle is hot and hotness causes the muscle to attach the needle tightly."


責任編輯:admin


微信公眾號

我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)