把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿(mǎn)減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí) > 正文

Alimony, Maintenance, Palimony 和 Galimony法律術(shù)語(yǔ)分析

發(fā)布時(shí)間: 2017-08-18 09:28:32   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 粘貼出來(lái)Alimony, Maintenance, Palimony 和 Galimony法律術(shù)語(yǔ)分析及英語(yǔ)解釋以供大家參考。



以上四個(gè)單詞均有“扶養(yǎng)費(fèi)用”的含義。alimony為“扶養(yǎng)費(fèi)”,指夫妻雙方在分居、婚姻訴訟或離婚時(shí)法院命令一方配偶向另一方配偶支付的維持生活等費(fèi)用,也稱(chēng)為spousal support、 maintenance或estover[1]。相比之下,alimony為過(guò)去所用詞,現(xiàn)法院更常用 maintenance 或 spousal support 作為其替代。palimony 則為法院判處的同居者分手后一方支付給另一方的扶養(yǎng)費(fèi),其為 pal (同居伙伴,即 live-in partner)和 alimony 混成(blending) 而得的一個(gè)新詞,在美國(guó),一些州在特定情況下曾有過(guò)此種“扶養(yǎng)費(fèi)”判給的先例[2]。galimony指同性同居者分手后一方支付給另一方的撫養(yǎng)費(fèi),其為gal與palimony混成的新詞[3]。

[1 ] " A court-ordered allowance that one spouse pays to the other spouse for maintenance and support while they are separated, while they are involved in a matrimonial lawsuit, or after they are divorced. ” Cf. Bryan A. Garner, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 73,West Group (1999).
[2 ] "An alimony-like financial provision upon the breakup of an unmarried couple who lived together. The courts in some states have expressed a willingness to make such awards in limited circumstance. ” Cf. James E. Clapp, Random House Webster's Dictionary of the Law, at p. 317,Random House (2000).
[3 ] Cf. Gail J. Koff, Practical Guide to Everyday Law, at p. 217, Simon & Schuster, Inc. (1985).

 


 

微信公眾號(hào)

我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)