把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí) > 英語語法學(xué)習(xí) > 正文

Discovery 和 Disclosure法律術(shù)語分析及英語解釋

發(fā)布時(shí)間: 2017-10-30 09:18:47   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 粘貼出來Discovery 和 Disclosure法律術(shù)語分析及英語解釋以供大家參考。



以上兩單詞在訴訟法中均有讓對(duì)方知曉證據(jù)的含義。discovery (“證據(jù)開示”)(等同documentary discovery)主要適用民事訴訟程序,其具有強(qiáng)制性,為法院主持進(jìn)行,主要形式包括: interrogatories (書面詢問對(duì)方當(dāng)事人)、depositions (書面詰問證人)、requests for admissions (事實(shí)確認(rèn)請(qǐng)求)以及 requests for production (出示證據(jù)請(qǐng)求)[1]。disclosure ( “證據(jù)披露”)過去多用于刑事案件,由控方向被告方展示某些情況,特定情況下被告方也會(huì)向控方披露情況,此種披露多不帶強(qiáng)制性;但如控方所占有的證據(jù)能幫助被告人進(jìn)行辯護(hù),根據(jù)正當(dāng)程序規(guī)則, 該證據(jù)必須向被告方披露。在當(dāng)今的民事程序改革浪潮中,英國(guó)大法官(Lord Woolf)在其“司法審判參與權(quán)”(Access to Justice) 報(bào)告中建議在民事訴訟程序中用disclosure替換discovery, 以避免無限制地要求證據(jù)開示而導(dǎo)致訴訟的拖延??傮w說來, 民事訴訟中的disclosure應(yīng)比其在刑事訴訟中的原含義更具強(qiáng)制性,披露的事項(xiàng)由法律規(guī)定而不是象證據(jù)開示那樣由當(dāng)事人隨 意要求[2]。
 
[1] " The compulsory disclosure,at a party's request,of information that relates to the litigation. ”Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 468, West Group (1999).
[2]“In some jurisdictions discovery is usually referred to as disclosure, which is just the same thing from the point of view of the giver of the information rather than the receiver. ”Cf. James E. Clapp, Random House Webster's Dictionary of the Law, at p. 140,Random House (2000).

微信公眾號(hào)

我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)