- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
3.“比”字譯為介詞
常見的這類介詞有 above,before,behind,below, like,over,beyond,on 等。
例7 這比其他任何事情都重要。
譯文:This is of importance before everything else.
例8 舊貨的定價,一般總比其實價低得多。
譯文:Second-hand goods are in general priced always below their value.
例9 這比你笫一次嘗試進了一大步。
譯文:This is a big improvement on your first try/attempt.
4.“比”字譯為介詞詞組
常見的這類介詞詞組有 in contrast with, in comparison with, by comparison, by the side of, without comparison, beyond compare, past compare, beyond compare 等。
例10 與去年相比,他們今年銷售量大幅度增加。
譯文:As compared with last year, they had a rapid increase in sales.
例11 盡管他多花了一些錢,但相比之下還算便宜。
譯文:It cost more money but was cheaper by comparison.
例12 他公司的忠誠是無與倫比的。
譯文:His loyalty to the company is beyond compare.
例13 我方產(chǎn)品價格在目前市場上是無法比的。
譯文:The price of our product is out of/beyond/without comparison in the current market.
責任編輯:admin