把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 口譯技術(shù) > 正文

旅游口譯典型譯例與實踐

發(fā)布時間: 2022-02-25 09:22:36   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 旅游口譯內(nèi)容常常涉及旅游參觀過程中的景點介紹、城市情況介紹、對外開放單位情況介紹及與此有關(guān)的友好交往與接待工作。



旅游口譯內(nèi)容常常涉及旅游參觀過程中的景點介紹、城市情況介紹、對外開放單位情況介紹及與此有關(guān)的友好交往與接待工作。例如:


1. 朋友們,這就是著名的西湖。由于它位于杭州西部,因此而得名西湖。西湖的面積約6平方公里。它的西北、西南及東南都有群山環(huán)繞,呈馬蹄形。秀麗的湖光山色構(gòu)成了杭州風景名勝區(qū),是我國主要的風景點之一。杭州素以景色優(yōu)美而聞名于世。自從南宋(1127~1279年)以來,斷橋殘雪、平湖秋月、蘇堤春曉、花港觀魚及三潭印月等西湖十景一直享有盛名,吸引眾多游客。

1. Friends, this is the famous West Lake. It is so named because it is located west of Hangzhou. It covers an area of about 6 square km and is surrounded by mountains in the shape of a horse's hoof in the northwest, southwest and southeast. The wonderful lake and peaks form the Hangzhou West Lake Scenic and Historical Sights Area, which is one of China's major beauty spots. It is noted for wonderful vistas. Since the Southern Song Dynasty (1127 ~ 1279) the 10 West Lake Sights, including Snow on Broken Bridge,

Autumn Moon Over Calm Lake, Misty Spring Morning Over Su Causeway, Fish Wander at Huagang Crook and Three Pools Mirror the Moon, received their popularity and attracted many visitors.


2. 故宮博物館。故宮博物館又名紫禁城,坐落在天安門廣場的正北。它占地面積約72公頃,有9000多間房。其建筑面積約150000平方米,是中國現(xiàn)有最大的古代宮殿建筑群。它的宮殿展現(xiàn)出一派壯麗的景色。

2. The Palace Museum. Located just north of Tian'anmen Square, the Palace Muscum, also known as the Forbidden City, covers an area of 72 hectares and has more than 9 000 rooms. Its built area of some 150 000 square metres makes it the largest of China's existing ancient palace buildings. Its palaces and halls command a splendid view.


3. 這是我們的第五個站,也是最后一站——長城八達嶺。長城座落在八達嶺的頂端,該山由花崗巖組成,年齡為1.32億年。長城長達6350公里以上,它于公元前770年至公元前256年的東周時期為防御北方游牧部落的入侵而修建的。公元前221年,秦朝的第一個皇帝秦始皇把長城連接

起來并進一步加固。

3. This is our fifth and final stop – the Badaling section of the Great Wall. The wall sits on top of the Badaling mountain which consists of granite dated at 132 million years. The wall itself is more than 6 350 kilometers long and was built during the Eastern Zhou Dynasty from 770 to 256 B. C. to hold back the nomadic tribes of thc north. In 221 B. C. the first emperor of the Qin Dynasty, Qin Shi Huang had the wall linked and strengthened.


責任編輯:admin


微信公眾號

  • 上一篇:同傳口譯知識產(chǎn)權(quán)主題
  • 下一篇:同傳口譯文化交流主題


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)