把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 西醫(yī)翻譯 > 正文

醫(yī)學詞語“患”字英譯法

發(fā)布時間: 2022-03-15 09:25:27   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: “患病”的說法很多,因此“患”字也就有許多譯法,一般常用的譯法有,have, suffer from, be ill with, be sick with, get, c...



英語中表示“患病”的說法很多,因此“患”字也就有許多譯法。一般常用的譯法有:have, suffer from, be ill with, be sick with, get, contract。下面就以上幾種譯法分別作一簡單介紹。


一、have

have是表達“患病”概念最常用的譯法之一,也是最通俗的說法,多用于口語中。例如:

1. According to your history, physical examination and laboratory tests,you have an acute pancreatitis.

根據(jù)你的病史、體檢和實驗室化驗,你患的是急性胰腺炎。


2. As I remember, my brother and sister both had severe asthmatic attacks in their childhood.

我記得,我弟弟和妹妹童年時都患過嚴重的哮喘病。


二、suffer from

suffer from也常用來表示“患病”的概念,特別在醫(yī)生與病人的交談中用得比較多,通常多用于進行時態(tài)。例如:

3. It shows he's most likely suffering from infection mononucleosis.

這說明,他很可能患了傳染性單核細胞增多癥。


4. She was suffering from heart disease and would feel faint at the slightest physical exertion.

她患有心臟病,稍一做體力活就感到頭暈。


當然,suffer from也可用于其他時態(tài)。例如:


5. His maternal uncles have suffered from migraines for a number of years.

他的舅舅們患偏頭痛有好多年了。


三、(be) ill with

一般多用于英國英語。例如:

6.The patient is ill with influenza.

病人患流行性感冒。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:生物醫(yī)學動詞翻譯難點舉例
  • 下一篇:Episode在醫(yī)學中的翻譯


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)