- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
7. Patients ill with chronic bronchitis are advised to give up smoking and do a lot of exercise to build up their health.
應(yīng)勸告慢性支氣管炎患者戒煙并多鍛煉以增進(jìn)健康。
注:有時(shí)我們也見到用il of代替illwith表示“患病”之意,但在現(xiàn)代英語中已比較少用了。
四、(be) sick with
多用于美國英語中,與 be ill with同義,二者常可替換使用。但sick with 不能改為 sick of。例如:
8.The patient on the left is sick with gall-stones.
左邊那個(gè)病人患膽石病。
9. The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension.
醫(yī)生說我患有高血壓癥。
五、contract
contract表示“患病”時(shí)是較正式的用語,常用于書面語中。例如:
10. The patient may contract acute bacterial peritonitis, in which case a surgical intervention should be considered.
該病人可能患有急性細(xì)菌性腹膜炎,在此情況下就得考慮手術(shù)處理。
11. One person may contract a disease while another person who was exposed to the same illness at the same time may not get it. 一 個(gè)人可能得某種疾病,而另一個(gè)人在同一時(shí)間接觸同一疾病卻可能不得此病。
六、get
get是一個(gè)意義非常廣泛的詞,也??捎脕肀磉_(dá)“患病”的概念。
例如:
12. His father got hepatitis three months ago.
他父親三個(gè)月以前患過肝炎。
13. He received seven injections of streptomycin when he got pneumonia two years ago.
兩年前他因患肺炎注射過七針鏈霉素。
除上面介紹的幾種常見的表示“患病”的譯法以外,還有一些說法,我們也時(shí)常碰到。如:betroubled with,fall ill(sick),get(become)ill等。這些說法在表示“患病”概念時(shí),意思基本相同。
責(zé)任編輯:admin