- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
標(biāo)書翻譯是整個投標(biāo)過程中極為重要的一環(huán)。標(biāo)書翻譯必須表達(dá)出使用單位的全部意愿,不能有絲毫疏漏。標(biāo)書翻譯也是投標(biāo)商投標(biāo)編制投標(biāo)書的依據(jù),投標(biāo)方必須對標(biāo)書的內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無效標(biāo),因此標(biāo)書翻譯人員需要有相當(dāng)高的專業(yè)度,須字斟句酌,以避免理解上的誤差。為了更好的做好標(biāo)書翻譯工作,譯道翻譯公司專門成立了標(biāo)書翻譯組,成員均經(jīng)過了專門的培訓(xùn)和實(shí)踐,所有標(biāo)書翻譯人員具有深厚的行業(yè)背景,了解中西方文化的差異及各類招標(biāo)投標(biāo)的程序,并熟悉相關(guān)知識,從而能夠在各個環(huán)節(jié)更好地配合招標(biāo)投標(biāo)活動,因此能保證譯稿的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。如有標(biāo)書翻譯方面的疑問,歡迎致電山東譯道翻譯150-9898-87898.
山東譯道翻譯公司經(jīng)過多年的工作積累和辛勤耕耘,至今已經(jīng)擁有了強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊(duì)。我們公司的翻譯服務(wù)項(xiàng)目范圍非常廣,涉及的領(lǐng)域也非常之多。就商務(wù)技術(shù)筆譯來說,有工業(yè)工程項(xiàng)目、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易項(xiàng)目、法律標(biāo)準(zhǔn)項(xiàng)目等等。
山東譯道翻譯的翻譯人員在商業(yè)方面都具有非常豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。因技術(shù)專業(yè)名稱非常重要,我們要求每位譯員都要經(jīng)過專業(yè)技術(shù)翻譯的培訓(xùn),且都為各大高校研究生或碩士生畢業(yè)人才,在校成績優(yōu)秀者,工作經(jīng)驗(yàn)均有五年以上。譯道翻譯公司為能更好的做好翻譯服務(wù),讓客戶更加放心滿意,依然在人才招納及專業(yè)技術(shù)培訓(xùn)上不斷做努力。
既然需要標(biāo)書翻譯,況且正規(guī)的翻譯公司都會有一套規(guī)范的流程,那么譯道翻譯的流程又是怎么樣的?接下來讓我們?yōu)槟憬榻B。
1 來稿
譯道翻譯設(shè)立了專門的職能部門,嚴(yán)格執(zhí)行 ISO9001 質(zhì)量保證體系和項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)制,對譯員錄用考核程序嚴(yán)謹(jǐn),要求譯員具備較深厚的中文和外文功底,較強(qiáng)的語言表達(dá)能力,并具備某一領(lǐng)域的專業(yè)知識,以保質(zhì)保量的完成譯稿。要知道,質(zhì)量是企業(yè)的立身之本,也是品牌的重要前提。
2 項(xiàng)目分析
本著對客戶負(fù)責(zé)也就是對自己負(fù)責(zé)的原則,我們要對客戶提供所譯稿件進(jìn)行整體性分析,確定內(nèi)容所屬行業(yè),特點(diǎn)以及專業(yè)要求等。指定專門的項(xiàng)目經(jīng)理從譯員庫中分析挑選多名此行業(yè)的專業(yè)譯員成立項(xiàng)目組,統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語和標(biāo)準(zhǔn),協(xié)同翻譯,制定計(jì)劃進(jìn)度時(shí)間表和工作要求及標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)確的進(jìn)行項(xiàng)目分配。畢竟,專業(yè)的翻譯公司不僅僅是說說而已。
3 翻譯執(zhí)行
翻譯人員嚴(yán)格執(zhí)行項(xiàng)目執(zhí)行計(jì)劃,明確客戶對譯文的各項(xiàng)要求。譯前對專業(yè)詞匯進(jìn)行統(tǒng)一,并隨時(shí)同項(xiàng)目經(jīng)理實(shí)時(shí)溝通翻譯中所遇到的問題尋求解決。項(xiàng)目進(jìn)行中,項(xiàng)目經(jīng)理對翻譯進(jìn)度進(jìn)行每日跟蹤并質(zhì)量抽查,保證翻譯進(jìn)度的計(jì)劃性。同時(shí),項(xiàng)目經(jīng)理隨時(shí)掌握客戶*一手動態(tài)信息,如修改,添加或者刪減內(nèi)容或?qū)ψg文的附加要求,對翻譯內(nèi)容及進(jìn)度進(jìn)行適度調(diào)整,確保翻譯過程的流暢,做到全程各個環(huán)節(jié)控制有效、管理到位,處理及時(shí)。
4 質(zhì)量控制
嚴(yán)格執(zhí)行業(yè)界針對譯件的四審質(zhì)量保證流程:
一審:項(xiàng)目經(jīng)理審核術(shù)語統(tǒng)一性,以及查漏補(bǔ)缺
二審:校對人員的專業(yè)審校確定內(nèi)容準(zhǔn)確性,規(guī)范性。
四審:語言本地化及潤色審校。
三審:排版人員的后期綜合校對。
5 后期制作
排版人員對完成稿件進(jìn)行后期排版與修改內(nèi)容的調(diào)整。查錯補(bǔ)漏,確保譯稿純正、地道。
6 稿件交付
完成稿件按客戶要求的方式進(jìn)行交付。經(jīng)過客戶審閱之后,如對譯文有疑議并提出修改意見,我們依據(jù)翻譯合同對所譯稿件進(jìn)行及時(shí)修改及排版。客戶對最終譯文滿意,此次合作圓滿成功。
您好:歡迎翻譯企業(yè)的營銷類投稿,如需顯示相應(yīng)的網(wǎng)站鏈接,請支付少量的費(fèi)用,詳情請致電18964029557。