- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
1. 引起反復(fù)腹痛的病理狀況常常是功能性而非器質(zhì)性的。
The pathologic condition responsible for recurrent abdominal pain is often functional rather than organic.
2. 不要對每個(gè)病人一律嚴(yán)格限制飲食和使用藥物療法,而可采用對各病人最適宜的方法進(jìn)行治療。
Rather than uniformly imposing an extremely restrictive dietary and pharmacological regimen, each patient can be treated in a manner most suitable to him.
3. 醫(yī)生說,并非兩種飲食都能提供足夠的營養(yǎng)。
The doctor said that both diets could not provide adequate nourishment.
4. 發(fā)熱是感染最常見的表現(xiàn),但不是所有感染都引起發(fā)熱,也并非所有發(fā)熱都繼發(fā)于感染。
Fever is the most frequent manifestation of infection; however, all infections do not cause fever and all fever are not secondary to infection.
5. 雖然不是所有用藥的病人都會產(chǎn)生藥物不良反應(yīng),但確有相當(dāng)一部分病人會有這種反應(yīng)。
While all patients would not suffer ill-effects of drug administration, a significant proportion would do.
6. 研究是醫(yī)學(xué)最重要的領(lǐng)域之一,它為衛(wèi)生保健專業(yè)人員更好地診治和預(yù)防疾病提供新知識和新技術(shù)。
Research, one of the most important fields of medicine, provides health care professionals with new knowledge and technology for better diagnosis, treatment, and prevention of disease.
7. 將醫(yī)學(xué)同生物學(xué)相關(guān)領(lǐng)域結(jié)合起來的研究稱為生物醫(yī)學(xué)研究。研究可以是基礎(chǔ)性的,或是應(yīng)用性的。
Research combining medicine with related fields of biology is called biomedical research. Research can be basic or applied.
8. 基礎(chǔ)研究無直接的實(shí)際應(yīng)用,而應(yīng)用性研究有專門的實(shí)用目標(biāo),如開發(fā)更好的藥物來治療乳腺癌。
Basic research has no immediate practical application while applied research has a specific practical goal, such as development of a better drug for breast cancer.
9. 生物醫(yī)學(xué)研究早期通常在實(shí)驗(yàn)室中進(jìn)行。隨著研究人員在某個(gè)特定領(lǐng)域里獲得更多的知識,便開始在人身上研究。這些研究常常在醫(yī)院里進(jìn)行,稱為臨床研究。
The early stages of biomedical research usually occur in a laboratory. As scientists gain more knowledge in a particular area, they begin studies on humans. These studies often take place in hospitals and are called clinical research.
10. 臨床研究通常是由多學(xué)科研究小組來進(jìn)行的,而不是由個(gè)別科學(xué)家單干。研究小組各成員具有不同領(lǐng)域和學(xué)科知識和技能,從一個(gè)不同側(cè)面研究問題,并同小組成員共享知識。
Clinical research usually is performed by multidisciplinary teams, rather than by individual scientists working alone. Possessing knowledge and skills in different areas or disciplines, each member approaches the problem from a different side and shares knowledge with the group.
11. 這一多學(xué)科的研究方式增大了解決問題或開發(fā)新的治療的可能性。
This multidisciplinary approach increases the chances of solving a problem or developing a new treatment.
責(zé)任編輯:admin