似曾相識→Elle a dans les quarante ans.
如果要求大家為以上例句設(shè)計一個問句的話,相信讀者很快會獲得正確答案:Quel age a-t-elle?并且由此還可以方便地揣摩出原句的意思:她四十來歲。漢語中由“來”字所表達的“大約”的概念在法語中可以由“介詞dans+定冠詞les+數(shù)詞+名詞”的形式來表達。例如:
? Ce vase co?te dans les deux cents euros.
這只花瓶大約價值兩百歐元。
? Il faut compter dans les deux ou trois mois pour terminer ce travail.
得花二三個月才能結(jié)束這項工作。
親密接觸→dans+空間概念/dans+時間概念/dans的引申義
1. 介詞 dans 引導(dǎo)空間概念:
對于中國學(xué)生而言,介詞dans是一個較難掌握的詞。因為當(dāng)它引導(dǎo)一個空間概念時,它既可以表示“在……里面”,也可以表示
“在馬路上”,更可以表示“在書、報中”。我們除了要盡量摒棄思考時固有的中國式思維方式外,還應(yīng)盡可能多地記憶一些可
以由介詞dans引導(dǎo)的表示空間概念的名詞。我們通過例句來學(xué)習(xí):
● Il y a beaucoup de crayons dans cette bo?te.
這個盒子里有許多鉛筆。
● Il va d'une pièce dans une autre.
他從一間房走到另一間房里。
● Il y a une librairie dans la rue voisine.
鄰街上有一家書店。
● Il est de plus en plus difficile de garer dans Paris.
在巴黎停車越來越困難了。
● J'ai lu dans le journal la nouvelle de cet accident.
我從報上得知了這一車禍的消息。
2. 介詞 dans引導(dǎo)時間概念:
當(dāng)介詞dans引導(dǎo)一個時間概念時,它既可以表達“在……時期”,也可以表達“過多少日子之后”。例如:
● Dans les siècles passés, I'hiver était plus difficile à supporter.
在上幾個世紀,冬天更加難熬。
● Je suis dans ma trentième année.
我30歲了。
● Je vous répondrai dans huit jours.
我一周后給您答復(fù)。
需要指出的是,當(dāng)介詞dans表達“過多少日子之后”的概念時,其中的時間期限是以說話當(dāng)刻為起點的。
3. 介詞dans的引申義:
除了以上所介紹的一些基本意義之外,介詞dans還有一些引申義。我們也可以將之視為更為抽象的一些空間概念,可以是氛圍,可以是心情,可以是境遇。例如:
● Elle est dans l'attente d'une bonne nouvelle.
她正期待著一個好消息。
● La réunion se déroule dans une atmosphère d'amitié.
會議在友好的氣氛中進行著。
● Il vit dans I'oisiveté.
他整天游手好閑。
責(zé)任編輯:admin