似曾相識―→Il est parti depuis dix minutes. / Depuis son accident, il est aveugle.
在以上兩個例句中,介詞depuis都表示“自……以來”、“從……以后”的意思,但我們的意圖并不在于介紹詞義。我們希望大家留意兩句句子中的時態(tài)。使用介詞 depuis 時,主句動詞通常用現(xiàn)在時或過去時,表示從某個時刻開始,某個事件就一直延續(xù)著。我們通過例句來學(xué)習(xí):
● Il pleut depuis le 15 mars.
從3月15日開始一直在下雨。(現(xiàn)在時)
● Depuis le début, il est hostile à notre projet.
從一開始,他就反對我們的計劃。(現(xiàn)在時)
● Depuis le XIX siècle, la vie urbaine a été complètement modifiée.
從19世紀(jì)開始,城市生活發(fā)生了根本性的變化。(復(fù)合過去時)
而在例句il est parti depuis dix minutes 中,介詞depuis 更接近il y a的意思,也就是il est parti il y a dix minutes(他走了已有10分鐘了)。由此可見,當(dāng)depuis引導(dǎo)時間概念時,這個時間概念既可以是一個具體的日期、時刻,也可以是一個延續(xù)的時間段:
● Il est malade depuis mardi.
周二以來,他一直在生病。(具體的日期)
● Depuis bien des années il se considère déjà comme mort.
很多年來,他就自以為已經(jīng)死了。(延續(xù)的時間段)
親密接觸—depuis+地點(diǎn)概念/depuis+范圍概念
除引導(dǎo)時間概念外,介詞depuis還可以引導(dǎo)有關(guān)地點(diǎn)、范圍的概念。在表達(dá)這些概念的過程中,它又可以和其他介詞或介詞短語相替換著使用。例如:
● On vous téléphone depuis Londres.
有人從倫敦打電話給您。(引導(dǎo)地點(diǎn),depuis =de)
● Nous avons du soleil depuis Pékin jusqu'à Shanghai.
從北京到上海,一路陽光明媚。(引導(dǎo)地點(diǎn),depuis =de)
● On vend ici des articles depuis 5 euros.
這里出售五歐元以上的商品。(引導(dǎo)范圍,depuis =à partir de)
責(zé)任編輯:admin