似曾相識(shí)→Le devant de la maison a été refait.
在以上這句例句中,devant一詞并不是介詞,而是由介詞轉(zhuǎn)化而來(lái)的陽(yáng)性單數(shù)名詞。從這一點(diǎn)上講,devant和derrière有著極大的相似之處。雖然詞性發(fā)生了變化,但名詞devant 仍然保留了介詞 devant的最基本詞義,即“在前面”。例句中的le devant de la maison 說(shuō)的也就是房屋的正面外墻部分。
和介詞 derrière一樣,介詞 devant在轉(zhuǎn)為名詞之后,還可以在另一個(gè)介詞de的引導(dǎo)下,對(duì)名詞進(jìn)行限定,起到形容詞的作用。
例如:roue de devant(前輪),patte de devant(前爪)。
親密接觸→devant+地點(diǎn)概念/devant+方向概念/devant+狀態(tài)概念/devant +比較概念/devant +其他介詞
介詞 devant 主要用以引導(dǎo)地點(diǎn)概念,表示“在……前面”、“在……面前”的意思。此外,介詞devant還可以引導(dǎo)方向概念,意為“向……方向前進(jìn)”;可以引導(dǎo)狀態(tài)概念,說(shuō)的則是“當(dāng)著……面”;更可以引導(dǎo)比較的對(duì)象,意為“和……相比”。由此可見(jiàn),不管是引導(dǎo)何種概念,介詞 devant的基本詞義都是相一致的。我們通過(guò)例句來(lái)學(xué)習(xí):
1. 引導(dǎo)地點(diǎn)概念:
● Toute la famille s'assoit devant le feu.
全家人坐在火爐前。
● La poste est juste devant l'église.
郵局就在教堂正對(duì)面。
2. 引導(dǎo)方向概念:
● Il poussait devant lui un chariot.
他手里推著一輛手推車(chē)。
● Allez droit devant vous!
您一直筆直朝前走!
3. 引導(dǎo)狀態(tài)概念:
● Ce matin elle a pleuré devant toute la famille.
今天早上她當(dāng)著全家的面哭過(guò)了。
● Ce gar?on ne recule jamais devant le danger.
這個(gè)男孩從不在危險(xiǎn)面前退縮。
4. 引導(dǎo)比較的對(duì)象:
● Cette difficulté n'est rien devant tant d'avantages.
這個(gè)困難在如此多的有利條件面前,什么也不算。
● Que suis-je devant lui?
和他相比,我算什么?
5. 介詞 devant 與其他介詞的組合:
除以上這些主要用法之外,介詞devant還可以和其他一些介詞組合,構(gòu)成一些新的介詞短語(yǔ)。例如 au-devant de, de devant,
par-devant:
● Il va au-devant des obstacles.
他迎難而上。
● Retirez de devant la porte!
你們從門(mén)前走!
● Il a fait un testament par-devant notaire.
他在公證人面前立了遺囑。
責(zé)任編輯:admin