似曾相識→Il est dix heures passées./Passé dix heures, il ne faut pas faire de bruit.
在以上例句中,我們所運用的實際上是兩個不同屬性的passé。在第一句例句中,放在名詞heure后面的是形容詞 passé,正因為它是形容詞,所以要和被修飾名詞進行性數配合。在第一句例句中,heures是陰性復數的形式,所以形容詞passé也采用了相應的形式。而在第二句例句中,passé一詞同樣和dix heures連用,但與第一句例句所不同的是,這一個passe乃為介詞,它被放在了名詞之前,而且沒有任何的性數變化。不過,無論是形容詞還是介詞,passé都是由動詞passer衍變而來的,因此,兩者在詞義上也有相似之處,都表示“過了某一時刻”的意思。也就是說,第一句例句的意思為:現在已是十點多了。而第二句例句的意思為:晚上十點過后,不應再發(fā)出噪聲。
親密接觸→passé+時間概念/passé+地點概念
進一步學習之后,我們會發(fā)現,介詞passé既可以引導時間概念,表示“過了某一時刻”、“某一時刻過后”,也可以引導地點概念,表示“過了某個地方”。例如:
? Passé une heure du matin,les rues sont désertes.
凌晨一點過后,街上空無一人。
? Passé la poste, l'enfant me fit prendre une route où jusqu'alors je ne m'étais jamais aventuré.
過了郵局之后,孩子讓我走一條迄今我還從來未走過的路。
責任編輯:admin