似曾相識(shí)→Il est dix heures passées./Passé dix heures, il ne faut pas faire de bruit.
在以上例句中,我們所運(yùn)用的實(shí)際上是兩個(gè)不同屬性的passé。在第一句例句中,放在名詞heure后面的是形容詞 passé,正因?yàn)樗切稳菰~,所以要和被修飾名詞進(jìn)行性數(shù)配合。在第一句例句中,heures是陰性復(fù)數(shù)的形式,所以形容詞passé也采用了相應(yīng)的形式。而在第二句例句中,passé一詞同樣和dix heures連用,但與第一句例句所不同的是,這一個(gè)passe乃為介詞,它被放在了名詞之前,而且沒(méi)有任何的性數(shù)變化。不過(guò),無(wú)論是形容詞還是介詞,passé都是由動(dòng)詞passer衍變而來(lái)的,因此,兩者在詞義上也有相似之處,都表示“過(guò)了某一時(shí)刻”的意思。也就是說(shuō),第一句例句的意思為:現(xiàn)在已是十點(diǎn)多了。而第二句例句的意思為:晚上十點(diǎn)過(guò)后,不應(yīng)再發(fā)出噪聲。
親密接觸→passé+時(shí)間概念/passé+地點(diǎn)概念
進(jìn)一步學(xué)習(xí)之后,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),介詞passé既可以引導(dǎo)時(shí)間概念,表示“過(guò)了某一時(shí)刻”、“某一時(shí)刻過(guò)后”,也可以引導(dǎo)地點(diǎn)概念,表示“過(guò)了某個(gè)地方”。例如:
? Passé une heure du matin,les rues sont désertes.
凌晨一點(diǎn)過(guò)后,街上空無(wú)一人。
? Passé la poste, l'enfant me fit prendre une route où jusqu'alors je ne m'étais jamais aventuré.
過(guò)了郵局之后,孩子讓我走一條迄今我還從來(lái)未走過(guò)的路。
責(zé)任編輯:admin