連接詞,用于連接從句*而構(gòu)成主從復(fù)合句
一、用于引導(dǎo)方式方法從句,可譯成“通過…(方式或方法)”,“…,其方法 (方式)是…”
1. Mauern, die infolge Senkung der Erde auseinander zu weichen drohen, werden einander genaehert und aufgerichtet, indem man gluehende Eisenverbindungsstuecke zwischen ihnen anbringt.
把灼熱的鐵制連接件裝在因地基下沉而相互分開的壁件之間,這樣可以使它們彼此靠近,并得以校直。
2. Diese Erkenntnis benutzte Papin zur Kraftgewirtnung, indem er durch Dampf in einem Zylinder einen luftarmen Raum erzeugte und durch den "atmosphaerischen" Druck der Aussenluft einen Kolben bewegen Liess.
帕頻曾把這認(rèn)識用于生產(chǎn)動力,其方法是,帕頻通過汽缸中的蒸汽產(chǎn)生一個真空空間,再通過外界空氣的“大氣”壓力使活塞運(yùn)動。
3. Und daraus findet Gauss die richtige, indem er noch weitere physikalische Bedingungen hinzuzieht.
高斯還把其他一些物理?xiàng)l件考慮了進(jìn)去,從而找到了正確的軌道。(indem ?。?/p>
4. Daher vergroessert man die Reichweite der Ultralkurzwellensender,indem man Sender und Empfaenger an moeglichst hohen Punkten anordnet.
人們把發(fā)時臺和接收機(jī)盡量安置在高處,這樣就可擴(kuò)大超短波發(fā)射臺的發(fā)射范圍。