“くる(來(lái)る)”本是ー個(gè)表示場(chǎng)所移動(dòng)的動(dòng)詞,轉(zhuǎn)作補(bǔ)助動(dòng)詞后仍保持它原詞的語(yǔ)氣。以“てくる”形式表示由遠(yuǎn)及近、自外向內(nèi),為前位詞增添向?qū)ο笳Z(yǔ)接近的語(yǔ)氣。如果接在“生れる”、“現(xiàn)れる”、“浮かぶ”、“わく”等詞后,還可以表示出現(xiàn)的過(guò)程。接在“変わる”、“増える”、“減る”等詞后還可以表示情況的變化。接在“降る”、“聞こえる”、“見(jiàn)える”、“わかる”、“予感が する”、“思われる”等詞后,還能表示動(dòng)作的開(kāi)始。接在“生きる”、“暮らす”、“勵(lì)ます”、“続ける”、“発展する”等詞后,和時(shí)態(tài)助動(dòng)詞“た”相結(jié)合構(gòu)成謂語(yǔ)結(jié)句,還能表示動(dòng)作繼續(xù)到一定的程度。這些用法,在譯時(shí)了解它的語(yǔ)氣后,即可度勢(shì)設(shè)詞。有時(shí)還可不譯。
* 朝からお天気がよくなってきた。
早晨起天氣好轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)了。(以上表示移動(dòng))
* ことばは生活のうちに生まれてくる。
語(yǔ)言是在生活中產(chǎn)生出來(lái)的。
* 近ごろ彼の朝寢坊の本性がだんだん現(xiàn)れてきた。
最近他那懶漢的本性逐漸暴露出來(lái)了。(以上表示出現(xiàn)過(guò)程)
* 今ではトラジス夕一ラジオが全國(guó)に行きわたるようになってきた。
現(xiàn)今半導(dǎo)體收音機(jī)在全國(guó)風(fēng)行開(kāi)來(lái)。
* 二時(shí)間も働きをつづけてひると、疲れてきた。
要是連續(xù)勞動(dòng)兩小時(shí),就感到疲倦來(lái)著。(以上表示動(dòng)作的開(kāi)始)
* 彼の女と長(zhǎng)い年月にはお互いに勵(lì)ましあってきた。
(我)和她在很長(zhǎng)歲月里一直互相砥勵(lì)著。
責(zé)任編輯:admin