とても激動したので,夜おそくまでねむれませんでした。
【分類】助詞
【原因】格助詞まで與副助詞まで混用
【解說】要表達的意思是:“由于過分激動,到很晚都沒有睡著覺。”
1.まで表示動作終點,謂語動詞多為“行く”“來る”以及“のばす”“屈ける”“送る”等移動動詞或以方向性為特點的動詞,如
○手紙を會社まで屈けます/發(fā)信到公司。
○友だちを飛行場まで送ります/送朋友到機場。
○どこまで行くのですか/要到哪兒去呢?
2.以繼續(xù)性動作為特點的動詞叫做繼續(xù)動詞,如“歩く”“泳ぐ”“勉強する”等,まで與繼續(xù)動詞搭配表示動作繼續(xù)的時間、空間,如:
○うちから駅まで歩きます/從家里走到車站。
○向こう岸まで泳ぎます/游到對岸。
○七時から十時まで勉強します/從七點學到十點。
例題中的ねむれる一不具有移動性,二不具有繼續(xù)性,不能用まで。若用了まで,動詞應改為“起きていた”。
【正解】とても激動したので夜おそくまで起きていた。
(或:~夜おそくになってもねむれませんでした。)