梨の木だけありません。リンゴの木もあります。
【分類】助詞
【原因】だけ與しか混用
【解說】要表達的意思是:“不僅有梨樹,還有蘋果樹?!?/p>
副助詞だけ和しか都用來表示限定范圍,譯成漢語都是“只”“僅僅”等意思。但使用角度及表現(xiàn)形式卻不同。だけ是從正面限定范圍,表示“僅”“只”等意。否定的“不僅”“不只”要用慣用型“~だけではない”“~だけではなく”等表示。如:
○ 著物だけではない。手提げも荷物も水浸しだ/不僅僅是衣物,手提包、行李也都進了水。
しか則是以“除此之外,別無其他”的形式來限定范圍,看起來形式是否定的,表達的內(nèi)容卻是肯定的,而且語氣較だけ要強些。如:
○ 冷蔵庫には野菜しかない/冰箱里只有蔬菜。
這一例與“野菜だけある”作為事實是相同的,但しか一詞卻包含著“原來預想會各種各樣的食物都有,然而卻除此之外一無所有”的語氣,強調(diào)的是“沒有(其他)”。
例題原樣照譯是“只是沒有梨樹”,將だけ改用しか則是“只有梨樹(別無其他)”。
だけ的特點是局限一點,しか的特點是排斥其他。
【正解】梨の木だけではありません。リンゴの木もあります。
責任編輯:admin