把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
導(dǎo)游/翻譯的“新潮”與“落伍”
2017-06-01 15:40:15    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    

 

導(dǎo)游翻譯的工作是服務(wù)性的,所以是全方位的。工作起來(lái)馬不停蹄,淡季不淡,旺季更旺。其酸甜苦辣行外人難以知曉、體會(huì)。正因?yàn)槊Γ麄冚敵龅妮^多,輸人的較少:較多地思考如何為客人服務(wù)得更好,較少地思考如何提高自己以更好地為客人服務(wù)。但是,總有少數(shù)人是不夠勤勉的。如有一名工作多年的英語(yǔ)導(dǎo)譯兼經(jīng)理,多次帶團(tuán)參觀中國(guó)三大制扇中心中的蘇州檀香扇廠和杭州王星記扇廠。奇怪的是“ 扇面”和“扇骨”不會(huì)譯,被說(shuō)成是“face” 和“bone”。另一名資深導(dǎo)譯兼外聯(lián),干了十幾年,聽到幾次翻譯 “柞蠶絲”都是經(jīng)過(guò)公關(guān)人員解釋再paraphrase給旅游者。估計(jì)此君很少查詞典,很少在口譯后做一些(自我)補(bǔ)救、總結(jié)提高工作。 拋開翻譯不談,他們也沒有按照導(dǎo)游工作程序,做好導(dǎo)游后的自我檢査工作。還有的導(dǎo)游對(duì)美國(guó)英語(yǔ)中的一些敏感詞或表達(dá)法不夠敏感,學(xué)了亂用,“得罪”了旅游者,造成不必要的麻煩。

我們旅游公司不少“外聯(lián)部”,前兒年還用傳統(tǒng)的英譯名Foreign Liaison Department,這純粹是計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的產(chǎn)物;“地聯(lián)部”也是自編的英譯名Local Liaison Department。搞散客接待的銷售人員不知道英文“接送費(fèi)”怎么說(shuō),他們貼出來(lái)的服務(wù)項(xiàng)目?jī)r(jià)目表上中式英文到處可見。無(wú)獨(dú)有偶,涉外賓館的總臺(tái)服務(wù)員無(wú)法向英語(yǔ)旅游者講明白:“能刷下您的卡嗎?”涉外星級(jí)賓館餐廳服務(wù)員(和旅行社導(dǎo)譯員)不知如何說(shuō),并如何向客人介紹“拔絲蘋果”和“古老肉”。定點(diǎn)商店服務(wù)員把“古香緞”、“雙皺”等一切絲綢商品都簡(jiǎn)單、輕巧地說(shuō)成“silk”。

對(duì)上述這些問(wèn)題,旅游翻譯、市場(chǎng)銪售人員、飯店前庁部及其他從業(yè)人員理應(yīng)嚴(yán)肅思考,旅游公司領(lǐng)導(dǎo)、飯店領(lǐng)導(dǎo)、商店領(lǐng)導(dǎo)理應(yīng)認(rèn)真反思。這些老問(wèn)題涉及涉外旅游工作的觀念、理念、指導(dǎo)思 想、規(guī)章制度、目標(biāo)原則、用人政策、在職培訓(xùn)、(企業(yè)對(duì)員工與員工對(duì)企業(yè)的)忠誠(chéng)等問(wèn)題。


[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:英文合同中定義與解釋條款的翻譯起草技巧
下一篇:旅游翻譯者分類

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們