16、囯務(wù)院所屬研究機(jī)構(gòu)、直屬機(jī)構(gòu)和其他相關(guān)機(jī)構(gòu),稱謂要寫全,不得簡(jiǎn)稱為“國(guó)務(wù)院”。
17、“村民委員會(huì)主任”簡(jiǎn)稱“村主任”,不得稱“村長(zhǎng)”。大學(xué)生村干部可稱作“大學(xué)生村官”,除此之外不要把村干部稱作“村官”。
18、在案件報(bào)道中指稱“小偷”“強(qiáng)奸犯”等時(shí),不要使用其社會(huì)身份或者籍貫作標(biāo)簽式前綴。如:一個(gè)曾經(jīng)是工人的小偷,不要寫成“工人小偷”;一名教授作了案,不要寫成“教授罪犯”;不要使用“河南小偷”“安徽農(nóng)民歹徒”一類的寫法。
19、國(guó)務(wù)院機(jī)構(gòu)中的審計(jì)署的正副行政首長(zhǎng)稱“審計(jì)長(zhǎng)”“副審計(jì)長(zhǎng)”,不要稱作“署長(zhǎng)”“副署長(zhǎng)”。
20、各級(jí)檢察院的“檢察長(zhǎng)”不要寫成“檢察院院長(zhǎng)”。
21、不宜稱“中共XX省省委書記”“XX市市委書記”,應(yīng)稱“中共XX省委書記”“XX市委書記”。
22、一般不再公開(kāi)使用“非黨人士”的提法。在特定場(chǎng)合,如需強(qiáng)調(diào)民主黨派人士的身份,可使用“非中共人士”?!包h外人士”主要強(qiáng)調(diào)中共黨內(nèi)與黨外的區(qū)別,已經(jīng)約定俗成,可繼續(xù)使用。
23、除對(duì)過(guò)去特定歷史時(shí)期的表述外,不再繼續(xù)使用“少數(shù)民族上層人士”的稱謂。
03
民族宗教類
24、對(duì)各民族,不得使用舊社會(huì)流傳的帶有污辱性的稱呼。不能使用“回回”“蠻子”等,而應(yīng)使用“回族”等。不能隨意簡(jiǎn)稱,如“蒙古族”不能簡(jiǎn)稱為“蒙族”,“維吾爾族”不能簡(jiǎn)稱為“維族”,“朝鮮族”不能簡(jiǎn)稱為“鮮族”等。
25、禁用口頭語(yǔ)言或?qū)I(yè)用語(yǔ)中含有民族名稱的污辱性說(shuō)法,不得使用“蒙古大夫”來(lái)指代“庸醫(yī)”。不得使用“蒙古人”來(lái)指代“先天愚型”等。
26、少數(shù)民族支系、部落不能稱為民族,只能稱為“XX人”,如“摩梭人”“撒尼人”“穿(川)青人”,不能稱為“摩梭族”“撒尼族”“穿(川)青族”等。
27、不要把古代民族名稱與后世民族名稱混淆,如不能將“高句麗”稱為“高麗”,不能將“哈薩克族”“烏孜別克族”等泛稱為“突厥族”或“突厥人”。
28、“穆罕默德”通常是指伊斯蘭教先知。有一些穆斯林的名字叫“穆罕默德”。為了區(qū)別和避免誤解,對(duì)這些穆斯林應(yīng)加上其姓,即使用兩節(jié)姓名。
29、“穆斯林”是伊斯蘭教信徒的通稱,不能把宗教和民族混為一談。不能說(shuō)“回族就是伊斯蘭教”“伊斯蘭教就是回族”。稿件中遇到“阿拉伯人”等提法,不要改稱“穆斯林”。
30、涉及信仰伊斯蘭教的民族的報(bào)道,不得提及與豬相關(guān)內(nèi)容。
31、穆斯林宰牛羊及家禽,只說(shuō)“宰”,不能寫作“殺”。
04
港澳臺(tái)和領(lǐng)土主權(quán)類
32、香港、澳門是中國(guó)的特別行政區(qū)。在任何文字、地圖、圖表中都要避免讓人誤以為香港、澳門是“國(guó)家”。尤其是與其他國(guó)家名稱連用時(shí),應(yīng)注意以“國(guó)家和地區(qū)”來(lái)限定。
33、不得將香港、澳門與中國(guó)并列提及,如“中港”“中澳”等。不宜將內(nèi)地與香港、澳門簡(jiǎn)稱為“內(nèi)港”“內(nèi)澳”,可以使用“內(nèi)地與香港(澳門)”,或者“京港(澳)”“滬港(澳)”
34、“臺(tái)灣”與“祖國(guó)大陸(或‘大陸’)”為對(duì)應(yīng)概念,“香港、澳門”與“內(nèi)地”為對(duì)應(yīng)概念,不得弄混。
35、不得將港澳臺(tái)居民來(lái)內(nèi)地(大陸)稱為來(lái)“中國(guó)”或“國(guó)內(nèi)”。不得說(shuō)“港澳臺(tái)游客來(lái)華(國(guó)內(nèi))旅游”,應(yīng)稱為“港澳臺(tái)游客來(lái)內(nèi)地(大陸)旅游”。
36、中央領(lǐng)導(dǎo)同志到訪香港、澳門應(yīng)稱為“視察",不得稱為“出訪”。中央有關(guān)部門負(fù)責(zé)同志到訪香港、澳門應(yīng)稱為“考察”或“訪問(wèn)”。
37、稱呼包含香港、澳門的國(guó)際組織如世界貿(mào)易組織、世界氣象組織成員時(shí),應(yīng)統(tǒng)稱為“世界貿(mào)易組織成員”“世界氣象組織成員”等,不得稱為“成員國(guó)”。
38、在國(guó)際奧林匹克委員會(huì)或其他體育事務(wù)中,原則上按相應(yīng)章程的要求或約定稱呼。如“中國(guó)奧林匹克委員會(huì)”可簡(jiǎn)稱為“中國(guó)奧委會(huì)”,“中國(guó)香港奧林匹克委員會(huì)”可簡(jiǎn)稱為“中國(guó)香港奧委會(huì)”,“中國(guó)國(guó)家隊(duì)”可簡(jiǎn)稱為“國(guó)家隊(duì)”,“中國(guó)香港隊(duì)”可簡(jiǎn)稱為“香港隊(duì)”。
39、區(qū)分“香港(澳門)居民(市民)”和“香港(澳門)同胞”概念,前者指居住在港(澳)的全體人員,包括永久性居民和非永久性居民,也包括中國(guó)籍居民和外國(guó)籍居民,后者則指中華民族大家庭成員。
40、區(qū)分國(guó)境與關(guān)境概念。國(guó)境是指一個(gè)國(guó)家行使主權(quán)的領(lǐng)土范圍,從國(guó)境的角度講,港澳屬“境內(nèi)”;關(guān)境是指適用同一海關(guān)法或?qū)嵭型魂P(guān)稅制度的區(qū)域,從關(guān)境的角度講,港澳屬單獨(dú)關(guān)稅區(qū),相對(duì)于內(nèi)地屬于“境外”。內(nèi)地人員赴港澳不屬出國(guó)但屬出境,故內(nèi)地人員赴港澳納入出國(guó)(境)管理。