思維是內(nèi)容,語言是形式。但還必須知道:“思維是全人類的,語言是民族的?!保ā冬F(xiàn)代漢語邏輯初探》)也就是說,各個不同的民族,它們對同一內(nèi)容進(jìn)行思維的方式與角度不同,在各自的社會交際過程中鑄成的語言形式,亦各不相同。這是思維與語言對立統(tǒng)一的另一個重要方面。就俄漢語句子結(jié)構(gòu)形式中詞語的排列順序而論,便有顯著不同。在某些情況下,表達(dá)同一思維內(nèi)容的句式,其詞語的順序恰好截然相反。為準(zhǔn)確、通順、流暢地傳達(dá)原文內(nèi)容,甚至需要逆序而上進(jìn)行漢語表達(dá)。
當(dāng)然,逆序翻譯也同順序翻譯一樣,只有少數(shù)情況是完全逆序處理,多數(shù)情況是原則上逆序翻譯,部分結(jié)構(gòu)采用其他手段變通處理。如:
1. Радио знакомо каждому из нас.
我們每個人都熟悉無線電。
2. Слово ?энергия? употребляется кере?дко и в бытy.
即使日常生活中也常常會用到“能”這一字眼。
3. Проще всего это уравнеиие решать методом по л6opa.
用試算法解這一方程式最簡便。
4. В этом значение трёх законов Ньютона.
牛頓三大定律的意義就在于此。
5. Особое большое значение придаётся этому воnpocy в нaшeй cтpaнe.
我國對這一問題特別重視。
6. Важное значешие имеет применение электрической энергии в сельском хозяйстве.
農(nóng)業(yè)上使用電力有重要的意義。
7. Изобретеиие швейной машины чуть не отняло жизнь у изобретателя Тимонье.
發(fā)明家季莫尼幾乎花了畢生精力才發(fā)明了縫紉機(jī)。
原文一個句子表達(dá)兩個層次的內(nèi)容,每一個層次的句構(gòu)都需要采用逆序法進(jìn)行翻譯。如:
8. Спосббностью и?ли, лучше сказа?ть. возмо?жностью соверши?ть работу облада?ет и вся?кое дви?жушееcя те?лo.
任何運動的物體都具有作功的可能性;更正確地說,都具有作功的能力。
9. Это лучше всего может быть достигнуто при интенсивной циркуляции воздуха, имеющего относительно невысокую
температуру (около 10").
使空氣強(qiáng)制循環(huán)最能達(dá)到這一要求,因為空氣的溫度相當(dāng)?shù)停s為40°)。
10. Колёса двигает поршевь, находящийся в цилиндре, куда поступает пар из котла.
蒸汽由鍋爐進(jìn)入汽缸,汽缸中的活塞就推動輪子旋轉(zhuǎn)。
11. Важпое зпачение в народном хозяйствс имсст промышленнос сырьё, но более важное значение имеют мeтaллы.
工業(yè)原料在國民經(jīng)濟(jì)中具有重要的意義,而金屬則具有更重要的意義。
責(zé)任編輯:admin