前表に示さるる如く今回採(cǎi)集せる試料分析の結(jié)果は大玲瓏脈の一部即ち四號(hào)坑以東の部を除きては有望ならざるものの如し。
「山東省金鉱調(diào)査資料」より
【要點(diǎn)】
文脈理解
●~を除きては~ず
【詞匯】
前表(ぜんぴょう)前表,前面的表
今回(こんかい)此次,這次
採(cǎi)集(さいしゅう)采集
有望(ゆうぼう)有(希)望
【譯文】
如前表所示,此次所采集試樣的分析結(jié)果,似乎唯有大玲瓏脈的一部分,即四號(hào)坑以東部分是有望的。
【說(shuō)明】
該例句為文語(yǔ)體。其中,
——示さるる如く=示されるように
[“るる”是文語(yǔ)被動(dòng)助動(dòng)詞“る”(相當(dāng)于口語(yǔ)的“れる”)的連體形,“如く”是文語(yǔ)比況助動(dòng)詞“如し”(相當(dāng)于口語(yǔ)的“ようだ”)的連用形]
——採(cǎi)集せる試料=採(cǎi)集した試料
[“せ”是文語(yǔ)サ變動(dòng)詞的未然形,“る”是文語(yǔ)完了助動(dòng)詞“り”(相當(dāng)于口語(yǔ)的“た”)的連體形,“せる”則相當(dāng)于口語(yǔ)的“した”]
——除きては=除いては
——有望ならざるものの如し=有望でないもののようだ
[“有望なら”是文語(yǔ)形容動(dòng)詞“有望なり”的未然形,“ざる”是文語(yǔ)否定助動(dòng)詞“ず”的連體形,“如し”是文語(yǔ)比況助動(dòng)詞“如し”的終止形]
“~を除きては~ず”等于口語(yǔ)的“~を除いては~ない”,意思是“除~外,無(wú)(不)~”,“只有~才~”。例如:
——彼を除いてはできるものはいない。
/除他之外沒(méi)有會(huì)的。
——この方法を除いてはあの問(wèn)題を解けない。
/只有這種方法才能解開那道題。
本例句若用口語(yǔ)體表達(dá),則為:
前表に示されるように今回採(cǎi)集した試料の分析の結(jié)果は大玲瓏脈の一部,即ち四號(hào)坑以東の部を除いては有望でないもののようだ。
責(zé)任編輯:admin