材質(zhì)
伝送器、調(diào)節(jié)弁、安全弁、サンプリングへッドなど,プロセス媒體と直接接觸する部分の材質(zhì)は,管材或は設(shè)備の材質(zhì)より低い材質(zhì)群より選んではならない。
「ポリエステル フィラメン
トプラント見積附屬書」より
【要點】
助詞“と”和“より”
●~と直接接觸する部分の材質(zhì)
●~材質(zhì)より低い材質(zhì)群より選んではならない
【詞匯】
材質(zhì)(ざいしつ)材質(zhì), 材料
伝送器(でんそうき)信號變換器,傳感器
調(diào)節(jié)弁(ちょうせつべん)調(diào)節(jié)閥,控制閥
安全弁(あんぜんべん)安全閥,保險閥
サンプリング?へッド [sampling head] 取樣頭,抽樣頭
プロセス[process] 工序,工藝方法,加工
媒體(ばいたい)媒介物, 介質(zhì)
ポリエステル[polyester] 聚酯
フィラメント[filament] 絲,纖絲,游絲
プラント[plant] 工廠, 設(shè)備, 裝置
【譯文】
傳感器、調(diào)節(jié)閥、安全閥、取樣頭等直接接觸工藝媒介物部分的材質(zhì),不能從低于管材或設(shè)備材質(zhì)的材質(zhì)群中選擇。
【說明】
例句的主要結(jié)構(gòu)為:
~材質(zhì)は~材質(zhì)群より選んではならない。
(~材質(zhì),不能從~材質(zhì)群中選擇。)
主題部分,在“材質(zhì)”之前有兩層定語,第一層定語是一個句子。主題的結(jié)構(gòu)為:
定語A為:“伝送器、調(diào)節(jié)弁、安全弁、サンプリングへッドなど,プロセス媒體と直接接觸する”。其中“~など”部分是主語,“など”之后省略了主格助詞“が”?!啊戎苯咏佑|する”中的“と”是格助詞,意思是“同”,“與”。不要把它理解為并列助詞,而譯為“~工藝媒介物和直接接觸部分的材質(zhì)”。
“~材質(zhì)群より選んではならない”中的“より”是文語格助詞,意思為“從”,相當(dāng)于口語的“から”。而“管材或は設(shè)備の材質(zhì)より低い”中的“より”是一個補(bǔ)格助詞,表示比較的標(biāo)準(zhǔn),譯為“比”。例如:
—— AはBより長い。/A比B長。
—— あなたより私の方が高い。/我比你高。
責(zé)任編輯:admin