- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
兩個(gè)術(shù)語的含義常被視為等同(Cf. Merriam Webster's Dictionary of Law等)。如一定要加以區(qū)別,可以認(rèn)為bodily harm (身體損害)是一個(gè)界定十分含混的術(shù)語,其除指身體的一般傷害(impairment),痛苦(physical pain)外,也可指因傷害引起的心理、精神、等疾病(illness),有時(shí)甚至可指交通事故受害人的衣服損害[1]。而bodily injury (身體傷害)則主要指肉體的傷害(physical damage to one's body),也稱為 physical injury,如性質(zhì)嚴(yán)重則稱為great bodily injury (嚴(yán)重身體傷害)或grievous bodily harm (嚴(yán)重身體損害),屬于刑法或侵權(quán)法上的術(shù)語[2]。
[1] "Physical pain, illness, or impairment of body. ”Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 722, West Group (1999).
[2] "Physical hann to an individual's body. ” Cf. James E. Clapp, Random House Webster's Dictionary of the Law, at p. 238,Random House, New York (2000).