- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
You’re not a teacher.
You’re no teacher.
這兩句話看似差不多,但含義完全不一樣。
You’re not a teacher.很簡單,就是你所理解的“你不是一個教師”,言下之意是,你是“除了教師身份之外”的某個身份,比如你是一個醫(yī)生、一個會計、一個工程師。
You’re no teacher.可能是大家不太熟悉的用法,意思是“你沒有資格做老師”,言下之意是,你現(xiàn)在的身份的確是老師,但是你的水平、人品、能力還不符合一個真正的老師的要求,和真正的老師還差一大截。
再比如,一個人號稱自己力氣很大,結(jié)果逞強去搬一個很重的箱子,結(jié)果沒搬動,反而把箱子摔壞了。這時候你可以對他說:
You are no Hercules.
順便講下,Hercules是希臘神話中的大力士,中文名叫“赫拉克勒斯”。
You are no +XXX,這句話帶有貶義,你暗諷對方水平能力不行,別人聽著可能會生氣,所以要謹慎使用。