- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
lay it on thick
添油加醋
?含義:
To exaggerate or overstate something.
對某事過度的夸大和渲染。
?例句:
Bob, I think Mary understands the trouble she's in, no need to lay it on so thick.
Bob,我相信Mary意識到她所處的困境了,沒必要大肆渲染了。
?對話:
A: When my son told me he was not feeling well, he laid it on so thick!
我兒子可真會添油加醋,他跟我說他很不舒服。
B: Yeah, he was just trying to make up an excuse to avoid school.
是的,他只是在極力地編造借口,好不去上學(xué)而已。
?額外收獲:
1.overstate: vt. 夸大、對…言過其實
2.(There’s) no need to:沒必要…
3.not feel well: 不舒服
4.make up an excuse: 找借口