- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
【例3】Ihm ist von seinem Lehrer ein Buch gegeben worden.
1.von seinem Lehrer->sein Lehrer
2.ist...gegeben worden->hat...gegeben
3.ein Buch->ein Buch
4.Sein Lehrer hat ihm ein Buch gegeben(.完成)
【例4】Darüber ist heftig diskutiert worden.
1.無(wú)von...或durch...->man
2.ist...diskutiert worden->hat...diskutiert
3.無(wú)主語(yǔ)->無(wú)賓語(yǔ)
4.Man hat darüber heftig diskutiert(.完成)
二.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)<—>被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的替代形式
在德語(yǔ)中,有這樣一些句型,從形式上來(lái)看是主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的,但實(shí)際上表達(dá)的是一種被動(dòng)的意義,這種句子就是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的替代形式。這是德語(yǔ)語(yǔ)法中的一個(gè)要點(diǎn),也是語(yǔ)言考試句型轉(zhuǎn)換的必考內(nèi)容。常見的形式有下列幾個(gè):
1.lassen+sich+動(dòng)詞不定式,相當(dāng)于帶有情態(tài)動(dòng)詞k?nnen的被
動(dòng)語(yǔ)態(tài):k?nnen+第二分詞+werden
【例5】Dieses Problem l?sst sich leicht l?sen.
Dieses Problem kann leicht gel?st werden.
2.sein+zu+動(dòng)詞不定式,相當(dāng)于帶有情態(tài)動(dòng)詞k?nnen或müssen的被動(dòng)語(yǔ)態(tài):
k?nnen/müssen+第二分詞+werden
【例6】Der Schmerz ist kaum zu ertragen.
Der Schmerz kann kaum ertragen werden.
【例7】Darüber ist noch zu diskutieren.
Darüber muss noch diskutiert werden.
3.用一些以動(dòng)詞詞干加上-bar,-lich構(gòu)成的形容詞來(lái)表示帶k?nnen的被動(dòng)語(yǔ)態(tài):
k?nnen+第二分詞+werden
【例8】Deine Schrift ist unlesbar.
Dein Schrift kann nicht gelesen werden.
【例9】Was er gesagt hat,ist kaum verst?ndlich.
Was er gesagt hat,kann kaum verstanden werden.
4.有些動(dòng)詞搭配反身代詞可以表示被動(dòng)的意思:
【例10】Für dieses Problem muss sich eine L?sung finden.
Für dieses Problem muss eine L?sung gefunden werden.
三介詞短語(yǔ)<—>從句
要掌握這個(gè)類型的句型轉(zhuǎn)換,首先要具備兩方面知識(shí):動(dòng)詞的名詞化與介詞和連詞之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系。
所謂動(dòng)詞的名詞化,就是指從動(dòng)詞所派生出來(lái)的名詞。一般來(lái)說(shuō),動(dòng)詞到名詞主要可以通過(guò)以下幾種途徑
1直接從動(dòng)詞不定式得到中性名詞:rauchen→das Rauchen; leben→das Leben