- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
2不定式去掉詞尾得到陽性名詞:beginnen→der Beginn;anrufen→der Anruf;
但有例外:leiden→das Leid; klingeln→die klingel
3動詞詞干+詞尾e得到陰性名詞:fragen→die Frage;lieben→die Liebe;
但有例外:glauben->der Glaube
4動詞詞干+詞尾u n g得到陰性名詞:e n t s c h e i d e n→d i e
Entscheidung;vorbereiten→die Vorbereitung
5有些動詞有其固定的對應(yīng)名詞,需要單獨記憶:studieren→das Studium;ankommen→die Ankunft;fahren→die Fahrt;
demonstrieren→die Demonstration
總之,大家要多注意積累,擴大自己的詞匯量,這樣才能明確一個動詞所對應(yīng)的名詞是什么。特別是第5類。另外,在實戰(zhàn)中,如果實在不能分辨該如何轉(zhuǎn)化,建議用第4類形式,因為這種變化出現(xiàn)的頻率最高。介詞與連詞有著不同的語法功能,介詞及其賓語一起構(gòu)成介詞短語,而連詞往往引導(dǎo)從句。在語義上,介詞和連詞之間存在著一定的對應(yīng)關(guān)系,常見的介詞與連詞的對應(yīng)關(guān)系請見下表:
連詞
介詞
連詞
介詞
weil,da
wegen
bevor
vor
wenn,als,falls
bei,mit
nachdem
nach
obwohl
trotz
w?hrend
w?hrend
damit,um...zu
zu
seitdem
seit
indem,dadurch,dass..
durch
bis
bis
下面,我們以從介詞短語到從句為例,討論介詞短語與從句之間轉(zhuǎn)換的方法。在很多考試中,題目給出的介詞短語往往都比較長,并且除了介詞和介詞賓語以外還帶有其他成分。轉(zhuǎn)換的基本原理是:把介詞轉(zhuǎn)成相應(yīng)的連詞,介詞的賓語(名詞)轉(zhuǎn)成相應(yīng)的動詞。很多時候,介詞的賓語往往帶有一個第二格定語(或物主代詞或von-D)。這個第二格定語在不同的場合具有不同的意義,在從句中做不同的成分。如果那個需要轉(zhuǎn)化的動詞是:
1)不及物動詞,則該第二格在從句中做主語(第一格):
sein Studium→er studiert;
2)及物動詞,則該第二格在從句中做賓語(第四格),或是被動句的主語:die L?sung des Problems→man l?st das Pro-
blem或das Problem wird gel?st。這時,及物動詞的主語(第一格)在介詞短語中用介詞durch帶出:die Behandlung der Krankheit durch den Arzt→der Arzt behandelt die Krankheit。