- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
1. 連接詞 то есть
А. 表示第二分句解釋、確切第一分句的內(nèi)容。通常譯為“也就是說(shuō)……”、“即……”、“恰恰是……”或“正是……”。
а. Он был агроном, то есть мог по-настоящему работать только в деревне.
б. Дед никогда не бывает без дела, то есть он всегда чем-нибудь занят.
Б. 表示第二分句用變換表達(dá)的方法來(lái)確切前一分句的內(nèi)容。通常譯為“或者說(shuō)……”、“換句話說(shuō)……”。 [④]
При строительстве этого города учли особенности природной средый, то есть сохранили леса, холмы и озёра.
В. 表示第二分句對(duì)第一分句中不夠確切的內(nèi)容予以修正。通常譯為“更準(zhǔn)確地說(shuō)……”。 [⑤]
Я знаю, что писем мне не будет, то есть придут только две поздравительные открытки.
2. 連接詞 а именно
а именно表示后一分句解釋、確切前一分句的內(nèi)容,使之具體化。通常譯為“也就是說(shuō)……”、“即……”、“恰恰是……”。這時(shí)а именно與то есть同義,但前者帶有書面語(yǔ)色彩。
а. Дома здесь построены по-азиатски, а именно: кровли плоские, и окна не на улицу, а во двор.
б. Даю тебе совет, а именно: не опаздывай больше.
責(zé)任編輯:admin