發(fā)布時(shí)間: 2016-12-26 10:06:02 作者:etogether.net 來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò) 瀏覽次數(shù):
取消收藏
收藏
上外復(fù)試包括:(1)演講:從考試委員會(huì)提供的若干題目中挑選其中之 一,作2~3分鐘的即興演講;(2)復(fù)述:聽1?2分鐘的演講,然后以另一種語(yǔ) 言復(fù)述演講內(nèi)容;(3)視譯:聽一篇短文,瀏覽該文1分鐘,然后將其內(nèi)容口 頭譯出;(4)問(wèn)答與對(duì)話。
關(guān)于非外語(yǔ)專業(yè)的考生報(bào)考同聲傳譯是否具有可行性等問(wèn)題,專家認(rèn) 為,國(guó)內(nèi)目前從事同聲傳譯職業(yè)的多為本科外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生。北外等院校錄 取的考生也多為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生。但是,國(guó)際許多知名同傳譯員并非都是 “科班出身”,例如法國(guó)某知名同傳就是數(shù)學(xué)博士。各大院校歡迎和鼓勵(lì)非外 語(yǔ)專業(yè)考生報(bào)考,但是,同傳畢竟是“金字塔”的塔尖,希望考生量力而行,理 智選擇,以免無(wú)功而返,收獲甚少。
由于該專業(yè)的復(fù)雜性,想要通過(guò)相關(guān)考試最好進(jìn)行系統(tǒng)的專業(yè)培訓(xùn)。而且按照國(guó)際慣例,這類考試要邀請(qǐng)聯(lián)合國(guó)資深人士和專家擔(dān)任評(píng)委。要成為 同傳譯員絕非一蹴而就的事。
在國(guó)際上,同聲傳譯有國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)這一行業(yè)組織。該協(xié) 會(huì)成立于1953年,是會(huì)議口譯職業(yè)唯一的全球性專業(yè)協(xié)會(huì),負(fù)責(zé)審查、認(rèn)定 會(huì)議口譯員的專業(yè)資格和語(yǔ)言組合,制定其職業(yè)規(guī)則、工作條件、道德規(guī)范和專業(yè)培訓(xùn)標(biāo)準(zhǔn),推廣會(huì)議口譯最佳實(shí)踐,并與聯(lián)合國(guó)、歐盟等國(guó)際組織開 展集體談判,以確定會(huì)議口譯員的待遇等。AIIC的會(huì)員身份被廣泛認(rèn)為是 同傳譯員的最髙專業(yè)認(rèn)證。目前,AIIC在世界各地約有2700名會(huì)員,中國(guó)內(nèi)地有20多名,主要集中在北京、上海和廣州。
國(guó)內(nèi)對(duì)同傳的評(píng)價(jià)多依據(jù)業(yè)內(nèi)的口碑和成功經(jīng)歷。目前,全國(guó)翻譯專業(yè) 資格(水平)考試等已經(jīng)設(shè)考同聲傳譯。