- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
3. 《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語(yǔ)教育出版社;
4. 《東方翻譯》東方翻譯雜志社。
二、英語(yǔ)口譯專業(yè):
研究方向:
1. 會(huì)議口譯
本方向旨在培養(yǎng)具備國(guó)際視野、熟悉全球事務(wù)、掌握會(huì)議口譯技能(包括交替?zhèn)髯g和同聲傳 譯)的會(huì)議口譯員,要求學(xué)生在畢業(yè)時(shí)能現(xiàn)場(chǎng)完成話語(yǔ)長(zhǎng)度 7 分鐘/次的源語(yǔ)交替?zhèn)髯g任務(wù),保證 源語(yǔ)信息完整、準(zhǔn)確,并能為國(guó)際和地區(qū)組織、政府機(jī)構(gòu)、企事業(yè)部門舉行的公開(kāi)和閉門會(huì)議提 供完整、準(zhǔn)確的同聲傳譯服務(wù)。此外,學(xué)生還必須達(dá)到本專業(yè)所規(guī)定的其他要求。
2. 公/商務(wù)口譯
本方向旨在培養(yǎng)能滿足社會(huì)公共事務(wù)和商業(yè)交流活動(dòng)要求、熟悉語(yǔ)言背后文化、經(jīng)濟(jì)、思維 模式,具備與公/商務(wù)活動(dòng)相關(guān)交替?zhèn)髯g技能和公/商務(wù)文本筆譯能力的專業(yè)口譯員,要求學(xué)生在 畢業(yè)時(shí)能現(xiàn)場(chǎng)完成話語(yǔ)長(zhǎng)度約 5 分鐘/次的源語(yǔ)口譯任務(wù),保證源語(yǔ)信息完整、準(zhǔn)確,能夠勝任公 /商務(wù)領(lǐng)域的口譯工作,能夠勝任一般文本的筆譯工作。此外,學(xué)生還必須達(dá)到本專業(yè)所規(guī)定的其他要求。
3. 會(huì)議管理
為提升日益頻繁的國(guó)際會(huì)議的管理水平和質(zhì)量,本方向旨在培養(yǎng)具有基本口筆譯能力的專業(yè) 會(huì)議管理人才。要求學(xué)生在畢業(yè)時(shí)能從事基本的口筆譯工作,并利用自身的翻譯專業(yè)能力有效甄 別出優(yōu)秀的翻譯人員,為國(guó)際會(huì)議和國(guó)際組織的運(yùn)轉(zhuǎn)提供專業(yè)技術(shù)服務(wù)工作。同時(shí),畢業(yè)生還應(yīng) 熟練掌握會(huì)議管理的各方面工作,包括統(tǒng)籌規(guī)劃、協(xié)調(diào)運(yùn)營(yíng)、溝通交流,以及相關(guān)的統(tǒng)計(jì)核算、 評(píng)估監(jiān)控、技術(shù)支持等。
4. 人工智能輔助