把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

外交口譯職業(yè)素質(zhì)的養(yǎng)成

發(fā)布時間: 2017-07-04 14:27:55   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 除了增長外交知識,學習專門領域口譯特點和技能外,應該還是培養(yǎng)職業(yè)素質(zhì)的過程。


學習如何做好外交口譯的過程,除了增長外交知識,學習專門領域口譯特點和技能外,應該還是培養(yǎng)職業(yè)素質(zhì)的過程。

一、政策素養(yǎng)
首先,要認真學習我國政府的戰(zhàn)略方針政策和各項方針政策,特別是外交政策。每年全國人民代表大會和政協(xié)會議中召開的中外記者招待會,特別是國家總理和外交部長的答中外記者問,都是學習和了解國家對內(nèi)對外政策和發(fā)展狀況的重要途徑。每年此時發(fā)表的政府工作報告也是學習國家前一年和當年內(nèi)政外交的重要文件。此外,國內(nèi)主要媒體每次對我國領導人出訪、出席地區(qū)或國際會議、外國領導人到訪及對中外領導人通話內(nèi)容的文字報道也是有關政策信息的重要來源。還有,我國的外交部網(wǎng)站,特別是其中的發(fā)言人答記者問實錄和國家及部委領導的重要講話足學習同家外交政策,了解我國對重大國際亊 件、外交事件及涉外問題的立場、政策和表態(tài)的便捷工具。第二,要緊跟國內(nèi)外的大事和動向,養(yǎng)成毎天收聽或收看中英文新聞的習慣。對于新聞的收聽收看,不能僅止于了解其“事”,而是要同時了解和理解同家對問題的政策和態(tài)度及其具體表述。總之,政策素養(yǎng)對于外交外事口譯工作來說,無論怎樣強調(diào)都不為過。
二、專業(yè)素養(yǎng)
1. 全面提高中英文語言水平要做到孜孜不倦、精益求精。從事外交口譯工作的幾代資深專家都反復強調(diào)要有翻譯意識,要經(jīng)常推敲如何翻譯。耍在留有 “遺憾”的口譯實踐中,不斷探尋能夠更準確地向聽眾傳達信息的表述方法。 為此,他們許多人都會及時總結自己的現(xiàn)場口譯情況:對現(xiàn)有的表達方法,他們會琢磨能否有其他的表達方法;對于不夠理想的表達方法,他們會在平吋注意尋找和積累更好的表達方法。此外,在提高英語水平的同時,要特別重視提高漢語的理解和表達水平,不僅要學習理解政策性語言、一詞多義、成語、古語等,還要理解口語化的語言。
2.“外交口譯的現(xiàn)場表達要求很高,要求譯入語的語言干凈,不遲疑,不拖泥帶水,不自我重復。”表達時,要始終保持聲音洪亮,并善于在不同場合調(diào)整對聲音的控制,語音要準確、淸晰,表達要有韻律,要流暢,使聽眾感到易懂舒適。因此,在課堂和課外練習中都要以此為標準,養(yǎng)成表達的良好習慣。
3.要具備獨立解決問題的能力,包括判斷能力、查詢能力、總結能力等。譯前準備當然是越充分越好,似足準裕什么是需要有正確的判斷的。首先,要了解毎場口譯任務的主題、服務對象及出席人員、口譯場合等。只有依據(jù)這些基本信息,才能判斷需要準備的內(nèi)容。根據(jù)任務的主題可以判斷需要了解和掌握的主題相關信息和背景情況。如果是雙邊關系,那么需要熟悉兩國關系的現(xiàn)狀、共同關切、關系史、問題或分歧以及相關的重要文件,還要了解對方的基本國情,色括政治制度、經(jīng)貿(mào)、發(fā)展狀況、文化、歷史及主要物產(chǎn)等背景情況。對于服務對象,需要了解其近期對主題的態(tài)度和表述、對國際重大問題及熱點問題的看法、談話特點和喜好等。對口譯場合的了解能夠有助于判斷場合的正式程度和服務對象話題的范圍。如果是正式會談或演講,話題基本會圍繞主題;如果是非正式會談,或正式會談前存寒暄,那么話題可能會不僅僅限于主題,如果是談判,對雙方的立場和分歧的性質(zhì)及大小需心中有數(shù)。

微信公眾號

[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)