把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 文學(xué)翻譯 > 正文

中國(guó)諺語(yǔ)英譯之分析

發(fā)布時(shí)間: 2018-04-18 08:52:22   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



A. 簡(jiǎn)單句  例如:Content is all. Content is happiness.

B. 比較級(jí)句  例如:①Enough is as good as a feast. ② Content is more than a kingdom.

C. 定語(yǔ)從句  例如:①He who is contented is always happy. ② Content is the philosopher’s stone, that turns all it touchs into gold. 

D. 狀語(yǔ)從句  例如:The poor are rich when they are satisfied.

E. 賓語(yǔ)從句  例如:He is wise that knows when he is well enough.

F. 祈使句  例如:Leave well done 


在英譯漢句子中做主語(yǔ)有抽象名詞(enough,content,etc.)代詞(he)和形容詞名詞化的詞(the poor)等。

另從漢語(yǔ)句子上看,原句是肯定句,而英譯中使用了正話反說(shuō)或用表否定意義的詞。例如:never,not,nothing.

例如;①A discontented man knows not where to sit easy. ②Blessed is he who expects nothing,for he shall never he disappointed.

其次,修辭變化。此漢語(yǔ)諺語(yǔ)并沒(méi)有出現(xiàn)修辭變化,但英語(yǔ)表達(dá)的某些句子使用了修辭手法。最典型的是明喻、暗喻和對(duì)比的使用。

A. 含有明喻的句子:例如;Enough is as good as a feast,此句明喻的特征是使用了喻詞as as,并用喻詞把本體enough與喻 體feast連接了起來(lái)。

B.含隱喻的句子例如:①Content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold. 



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:維奈和達(dá)貝爾內(nèi)的模式
  • 下一篇:漢語(yǔ)英語(yǔ)楔行詩(shī)


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)