- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
A. 簡(jiǎn)單句 例如:Content is all. Content is happiness.
B. 比較級(jí)句 例如:①Enough is as good as a feast. ② Content is more than a kingdom.
C. 定語(yǔ)從句 例如:①He who is contented is always happy. ② Content is the philosopher’s stone, that turns all it touchs into gold.
D. 狀語(yǔ)從句 例如:The poor are rich when they are satisfied.
E. 賓語(yǔ)從句 例如:He is wise that knows when he is well enough.
F. 祈使句 例如:Leave well done
在英譯漢句子中做主語(yǔ)有抽象名詞(enough,content,etc.)代詞(he)和形容詞名詞化的詞(the poor)等。
另從漢語(yǔ)句子上看,原句是肯定句,而英譯中使用了正話反說(shuō)或用表否定意義的詞。例如:never,not,nothing.
例如;①A discontented man knows not where to sit easy. ②Blessed is he who expects nothing,for he shall never he disappointed.
其次,修辭變化。此漢語(yǔ)諺語(yǔ)并沒(méi)有出現(xiàn)修辭變化,但英語(yǔ)表達(dá)的某些句子使用了修辭手法。最典型的是明喻、暗喻和對(duì)比的使用。
A. 含有明喻的句子:例如;Enough is as good as a feast,此句明喻的特征是使用了喻詞as as,并用喻詞把本體enough與喻 體feast連接了起來(lái)。
B.含隱喻的句子例如:①Content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold.