- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
* This machine is simple in design, yet it is efficient in operation.
這臺機器的結(jié)構(gòu)簡單,但工作效率很高。(介詞in的賓語轉(zhuǎn)譯為主語,主語轉(zhuǎn)譯為定語)
* The d.c. generator is the same in construction as the d.c. motor.
直流發(fā)電機的構(gòu)造與直流電動機的相同。(介詞in的賓語轉(zhuǎn)譯為主語,主語轉(zhuǎn)譯為定語)
5. 轉(zhuǎn)譯為狀語
在英語中表示時間、原因、條件含義的主語漢譯時常需轉(zhuǎn)譯成漢語的狀語。如:?
* The shortage of 15-inch ones may push up prices in the future.
當15英寸顯示器缺貨,其價格可能會上揚。(主語轉(zhuǎn)譯為時間狀語)
* The result of the innovative design is that the computer becomes much smaller, and works more rapidly.
由于在設(shè)計方面的革新,計算機變得小多了,而且工作的速度更快了。(主語轉(zhuǎn)譯為 原因狀語)
* An infected mother can pass AIDS on to the child during pregnancy or childbirth
如果母親感染上艾滋病毒,在懷孕或分娩期間就會將艾滋病傳給孩子。(主語轉(zhuǎn)譯為條件狀語)
責(zé)任編輯:admin