把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

“捧腹大笑”的天賜佳譯

發(fā)布時間: 2017-10-05 09:37:10   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 那么“捧腹大笑”最貼切的英語是什么呢,對這個問題也必須從兩個方面來回答。



柳宗元 《送獨孤書記赴辟命序》云:“曳裙戎幕之下,專弄文墨, 為壯夫捧腹”。這“捧腹”乃“捧腹大笑”之略,后者見于《史記?日者列傳》--- “司馬季主捧腹大笑”。
然則,“捧腹大笑”如何譯成英語呢?據(jù)《漢英成語和常用語》 (甘肅人民出版社〉有兩譯法:
1. split one's sides with laughter
2. be convulsed with laughter
其實,這兩種譯法倒更像是指“笑玻了肚皮”,“笑彎了腰”--- 卻不象是什么“捧腹大笑”。
再查《現(xiàn)代漢英詞典》則多了兩種新的譯法:
3. roar with laughter
4. burst out laughter
但譯法之“3”系指“吼笑”;而譯之“4”則更像是“笑破了肚皮”之類,而未必是“捧腹大笑”。
那么“捧腹大笑”最貼切的英語是什么呢?對這個問題也必須從兩個方面來回答。首先是理解方面:所謂“捧腹大笑”其中的“捧腹”是說說而已的呢,還是動真格的?-- 自然是動真格的:
5. [捧腹] pengfu捧著肚皮,形容大笑:令人?|?大笑。
                                              ——《現(xiàn)代漢語詞典》
既然“捧腹”是實打?qū)嵉?,那么在譯名中就必須有“腹”即“belly”才是, 至于“笑”,既然是“捧蝮”的“笑”,那當(dāng)然是“l(fā)augh”了。這兩個要點,正好應(yīng)了自然英語中的“belly laugh”一一所謂“天賜”者即指此。所以以“belly laugh”譯“捧腹大笑”不是筆者的發(fā)明而是發(fā)現(xiàn)。因此,必須提出證明。請看:
6. belly laugh . . . and especially loud, vigorous and appreciative laugh
                                                                  —New Dictionary of American Slang
但是上例只能證明laugh之客觀存在于natural English。卻尚未證明其已含有“捧腹”之意。故必須繼續(xù)求證。請看:
7. belly laugh A deep, loud, long, uninhibited, esp. a convulsion powered chiefly by action of abdominal muscles . Colloq.
                                                                 一Dictionary of American Slang
上列釋義中雖無“捧”之明文,但(請?zhí)貏e注意斜體印刷部分) “捧”之含意已在其中矣。
最后補充一點, belly laugh既是“捧腹的大笑”(名詞短語)亦不妨指“捧腹而大笑”(動詞短語)且可略作”belly猶漢語“捧腹大笑”之可略作“捧腹”然。這難道不是無巧不成譯嗎?!

微信公眾號

  • 上一篇:里弄與街道英譯
  • 下一篇:蘇聯(lián)解體后的“ nomenclature”


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)