把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

俄語題文之間顧望后文,提前交代

發(fā)布時(shí)間: 2020-05-15 09:15:39   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 做到瞻前顧后、題文呼應(yīng),這一點(diǎn)對俄漢科技翻譯正確處理原文標(biāo)題具有重要的指導(dǎo)意義,因?yàn)槎頋h兩種語言的絕對差異性,也同樣表...



文章的標(biāo)題是文章的名稱,是文章的有機(jī)組成部分。正確擬定標(biāo)題對于寫好和譯好一篇文章都是至關(guān)重要的。

王德春先生在《修辭學(xué)探索》一書第121頁把文學(xué)作品的標(biāo)題和書刊的名稱比喻成“作品的眼睛”,是不無道理的。因?yàn)椤邦}目傳神,猶如畫龍點(diǎn)睛,使作品更加感人”??萍紝懽?,也同樣如此。文章的標(biāo)題和書刊的名稱,都“要簡明、確切、具體、傳神?!瓊魃?,是指最能傳達(dá)文章的精神”。因?yàn)椤八路鹞恼碌难劬?,透過它,人們可以著到全文的精髓"??梢?,科技寫作中,絕不可忽視文煢標(biāo)題的重要作用。為了做到這一點(diǎn),“標(biāo)題要求直接概括全文內(nèi)容,反映文章的精神實(shí)質(zhì),揭示文章的主題,因此更確切,力求使標(biāo)題和文章的內(nèi)容相吻含”。這就清楚地告訴我們,文章標(biāo)題的似定以及文章內(nèi)部結(jié)構(gòu)形式的安排,都要做到瞻前顧后,務(wù)使題文之間上下呼應(yīng),銜接自然。


做到瞻前顧后、題文呼應(yīng),這一點(diǎn)對俄漢科技翻譯正確處理原文標(biāo)題具有重要的指導(dǎo)意義。因?yàn)槎頋h兩種語言的絕對差異性,也同樣表現(xiàn)在撰寫文章擬定標(biāo)題的用語習(xí)慣上。因此,一味直譯原文標(biāo)題的語言形式,漢譯文章的標(biāo)題有時(shí)便不能發(fā)揮眼睛的作用,無法達(dá)意傳神。此時(shí),正確的做法應(yīng)該是:翻譯標(biāo)題,不但要著眼于標(biāo)題字面本身,更重要的還要顧及文章的內(nèi)容。就是說,要瞻前顧后,必要時(shí),將文章內(nèi)部的有關(guān)內(nèi)容前移而反映到標(biāo)題中去,以使?jié)h譯文的標(biāo)題和它的正文前呼后應(yīng),同它的內(nèi)容互相吻合。如:


1. Руда по трубам 

Можем ли добывáть уголь и руду, если не построить шахты? Можно ли другие полезные ископаемые выкачивать из недр чéрез скважины, по трубам? На эти вопросы наука даёт однозначный ответ: ?Да, можно?.

管道采礦

不建設(shè)礦井,能不能通過鉆井采用管道從地下開采煤炭和礦石?其他有用礦物,能不能也這樣采用管道抽汲的方法進(jìn)行開采呢?對于這兩個(gè)問題,科學(xué)上只有一個(gè)答案:“可以?!?/p>


2. Зачем воду пьют?

......

Потому что без воды жить нельзя.

......

В сутки человéк теряст цéлых двенадцать стакáнов воды. Значит, столько же ему надо вылить или съесть.

......

人為什么要喝水?

......

因?yàn)槿瞬缓人蜔o法生存。

......

一個(gè)人一晝夜要整整消耗掉12杯水。這就是說,人一晝夜需要喝或者吃這么多水。

......


3. Математическая задача


Однажды мы говорили об учёном, который могрешать в умс сложные математические задачи.

?Недавно, - сказал Валодя, - я прочитал рассказ о русском поэте Михаиле Юрьевиче Лермонтове, который очень любил математику и знал много интересных математическихзадач. Хотите попробовать решить одну из них?


—道趣味數(shù)學(xué)題

......

有一次,我們談起一位科學(xué)家,他能心算許多復(fù)雜的數(shù)學(xué)題。

“不久以前,”瓦洛佳說,“我看了一篇小說,講的是俄國詩人米哈依爾?尤里耶維奇?萊蒙托夫的事。他非常喜歡數(shù)學(xué),通曉許多趣味數(shù)學(xué)題。我想給你們出一道算算,好不好?”

......


責(zé)任編輯:admin


微信公眾號(hào)

  • 上一篇:從“attorney-in-fact ”說開去
  • 下一篇:“common law”是不是“普通法”?


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)