把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

應(yīng)用文體校對(duì)易忽略事項(xiàng)

發(fā)布時(shí)間: 2022-01-09 10:05:08   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 譯文總的要求是簡(jiǎn)明、嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,因此校對(duì)時(shí)應(yīng)特別注意事實(shí)細(xì)節(jié),包括日期、金額、數(shù)量、代號(hào)等。



譯文總的要求是簡(jiǎn)明、嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,因此校對(duì)時(shí)應(yīng)特別注意事實(shí)細(xì)節(jié),包括日期、金額、數(shù)量、代號(hào)等。


1. 日期

商貿(mào)業(yè)務(wù)方面,凡涉及到有關(guān)日期的文字,都應(yīng)非常嚴(yán)格認(rèn)真。特別是對(duì)外簽訂合同時(shí),有關(guān)年、月、日都得大寫。例如:

本合同于一九九四年二月十八日在廣州簽訂。

The contract is signed in Guangzhou this eighteenth day of February, one thousand nine hundred and ninety four.


關(guān)于日期,還應(yīng)注意一些(復(fù)合)介詞的特定含義,如“on or about”,“on and after”,“on and before”,“until” 等。 如果使用“from…to…”結(jié)構(gòu),應(yīng)注意是否包括起止日期。


2. 金額

表示金額,一是要注意貨幣單位。如果是美元,應(yīng)寫成US$或USD(位于數(shù)字后面);是港幣,應(yīng)寫成HK$;是人民幣,應(yīng)寫成RMB¥,即Renminbi yuan的縮寫;是日元,就應(yīng)寫成JP¥,即Japanese yen的縮寫。二是要注意在小寫之后,是否有必要再大寫。金額的小寫,應(yīng)注意貨幣符號(hào)與金額數(shù)必須緊密連接,例如:HK$152348.00,不應(yīng)寫成HK$  152348.00或?qū)懗蒆K$152 348.00


3. 重量

表示重量,要注意其單位,如不要錯(cuò)把kg(公斤)漏譯成“斤”,也不要把kg(公斤)錯(cuò)譯為“公噸(ton)”。此外,還應(yīng)注意是凈重,還是毛重等事項(xiàng)。


4. 縮咯語和代號(hào)

商貿(mào)英語中,有許多縮寫、代號(hào),這些縮寫和代號(hào)都有特定含義。如表示價(jià)格,有CIF(cost, insurance and freight)價(jià)格(即:到岸價(jià)格/船上交貨價(jià))。支付條款中,有D/P(documents against payment),即“付款交單”;有D/A(documents against acceptance),即“承兌交單”等。翻譯時(shí)應(yīng)特別小心,一個(gè)字母之差,就可能帶來重大經(jīng)濟(jì)損失。


5.倍數(shù)詞

如果是英譯漢,要注意“增加了……倍”與“增加到……倍”或“是原來的……倍”的區(qū)別。表示減少,要注意漢語的表達(dá)習(xí)慣,一般不譯成“減少……倍”,而是化成分?jǐn)?shù)或百分?jǐn)?shù)。


6.數(shù)字

使用數(shù)字,比如:152 348.00,翻譯時(shí)千萬不能遺漏小數(shù)點(diǎn),否則釀成大錯(cuò)。書寫數(shù)字,有時(shí)使用分節(jié)號(hào),如上面這個(gè)數(shù)字還可寫成152,348,不要誤把分節(jié)號(hào)當(dāng)作小數(shù)點(diǎn),譯成152.348,結(jié)果相差1000倍。如果是英文數(shù)字,特別注意“billion”的用法。在美國(guó)和法國(guó),billion等于“十億”,即1000000000。在英國(guó)和德國(guó)則等于“兆”(萬億),即1000000000000。另外,使用數(shù)字也應(yīng)注意數(shù)字前后的“近”、“多”、“約”、“左右”等表示分寸的字樣。


責(zé)任編輯:admin


微信公眾號(hào)

  • 上一篇:漢語長(zhǎng)句的分譯處理
  • 下一篇:英漢定語放置習(xí)慣的差異


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)