Der Pfad ist kaum einen Fuss breit.
這條小路還不到1尺寬。
Das Buch ist 480 Seiten stark.
這本書(shū)480頁(yè)厚。
Das Bild ist 2000 Mark wert.
這幅畫(huà)值2000馬克。
這類形容詞還有:dick, hoch, gross, lang, tief, weit, alt, schwer, entfernt. 此外,gewohnt, leid, los也支配第四格:
Er ist das kalte Wasser nicht gewohnt.
他不習(xí)慣用冷水。
Ich bin die staendige Ermahnung leid.
我討厭這沒(méi)完沒(méi)了的告誡。
(2)第三格表語(yǔ)賓語(yǔ)
表語(yǔ)對(duì)主語(yǔ)作出某種說(shuō)明;這種說(shuō)明只有在涉及到另一個(gè)人或物的清況下才能存在,否則就無(wú)從談起,這個(gè)人或物以第三格賓語(yǔ)的形式出現(xiàn):
Er ist seiner Frau treu.
他忠于他的妻子。
Das Kind ist seinem Vater aehnlich.
這孩子一民得像他的父親。
Diese Sache ist mir fremd.
這事我不知道。
常用的這類形容詞有:bekannt, behilflich, egal, gleich, gleichgültig, feinde, gewachsen, recht, willkommnen. bewusst, widerlich, zuwider ; heiss,kalt, schiecht, schwindlig.
有些要求第三格的形容詞也可以用一個(gè)介詞賓語(yǔ)
(für +第四格)置換,意思沒(méi)有什么區(qū)別:
Das ist mir(für mich) sehr wichtig.
這對(duì)我非常重要。
Die Umweltverschmutzung ist der Menschheit(für die Menschheit) schaedlich.
環(huán)境污染對(duì)人類有害。