“なら”原是判斷助動詞“だ”的假定形,它應(yīng)后接接續(xù)助詞“ば”構(gòu)成假定條件的前項句,但習(xí)慣十也可以不接“ば”,而單獨使用仍不失其假定作用。
1. 接在用言終止形或時態(tài)助動詞“た”后邊表示順態(tài)接續(xù),可譯成“如果(要是)……就……”‘
* 地殼の割目に地下水がはいりこんでくるなら、電気抵抗は低くなる。
如果地下水滲到地殼裂縫里去,地殼的電阻就變小。
* 雨が降ったなら、旅行することはやめてしまった。
要是下雨,旅行就只好作罷。
* 先生がこないなら、この実験はもう行なかって行くで しょう。
如果老師不來的話,這項試驗還繼續(xù)進行嗎?
2. 接在體言后邊表示假定條件,可譯成“要是……”、“如果……”、“至于……”、“說到……”
* こんなぐらいの山は君なら、きっと登れる。
這么高的山,要是你的話是準能登上的。
* あなたにはこのような問題なら十分に解かれる。
對你來說,這樣問題是可以充分理解的。
請注意,常見接續(xù)詞中如“それなら(那么)”、“なぜなら(因為)”等詞形都屬慣用語。其中的“なら”不能當作助詞用,譯時不要和后文相聯(lián)系。
責(zé)任編輯:admin