把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿(mǎn)減
翻譯應(yīng)注意的英語(yǔ)廣告文體特征
2017-03-16 09:41:57    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    

 

如果廣告中全部使用陳述句,那么讀者很有可能僅僅被動(dòng)地接受信息。而祈使句和疑問(wèn)句卻能使人從這種被動(dòng)的心理狀態(tài)中解脫出來(lái)。祈使句促使讀者做某種事,疑問(wèn)句促使讀者思考、回答問(wèn)題。這兩種句式都能使讀者在心理上興奮起來(lái),使讀者加深印象。
 
b.句子結(jié)構(gòu)。廣告文體比較口語(yǔ)化,句子簡(jiǎn)單。廣告文字的口語(yǔ)化和簡(jiǎn)單化是實(shí)際應(yīng)用的需要。因?yàn)楹?jiǎn)單的文字容易理解,人們可以在很短的時(shí)間內(nèi)把它看完,而口語(yǔ)化的文字使人感到親切、不拘束,能臝得讀者的好感。如廣告常出現(xiàn)像we've, you're, it's, that’s, there’s 一類(lèi)的詞語(yǔ)。
 
廣告文字簡(jiǎn)單化的另一個(gè)特征是句子短,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單。這就使得理解的負(fù)擔(dān)大大減輕。在英文廣告中,我們常常碰到無(wú)動(dòng)詞的小句。例如:
I. The Glenlivet — The father of all Scotch,
II. Beef: Real food for real people,
III. More of a good thing,
IV. A perfect time to cruise on a luxious freighter... and drop in on the neighbors.
 
在這種無(wú)動(dòng)詞句中,廣告制作人可以把篇幅全部用來(lái)贊揚(yáng)產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn),既節(jié)省了篇幅,又能使讀者的注意力集中到這些贊揚(yáng)上面。 
 
c.名詞所有格('s)出現(xiàn)頻率很高。在廣告英語(yǔ)中,往往該用of的地方也用's。
 
 
在廣告如林的時(shí)代,為使自己的廣告獨(dú)樹(shù)一幟,惹人注廣告撰稿人往往使用一些修辭手段,以增強(qiáng)廣告的吸引力。 
重復(fù)。例如:
I. We beat'em, and we beat'em at their best.
II. Give a Timex to all,and to all a good time? (Timex鐘表廣告)
 
頭韻。例如:
I. Masterworks for masterhomes.
        II. Get a way the Wyndham way.
 
擬人。例如:
I. The first bra to understand the facts of life.(某胸罩廣告)
II. Flowers by Interflora speak fnoni the heart. (Interflora花店廣告)
 
比喻,例如;
I. Go for the Gold.               Goldstar.
II. The brightest star in electronics. (Goldstar 電子公司的廣告)
III. Wash the big cily out of hair.(某洗發(fā)液廣告)
雙關(guān)。例如:
         Spoil yourself and not your figure.(某冰琪淋廣告)
 
只有真正掌握了英語(yǔ)廣告文體的特點(diǎn),才能把漢語(yǔ)廣告英譯好。
 

[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:產(chǎn)品名稱(chēng)翻譯及商標(biāo)翻譯的簡(jiǎn)要介紹
下一篇:企業(yè)翻譯中的特殊方法--編譯及摘譯

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們